116
VIEŠPATS yra maloningas ir teisus, mūsų Dievas gailestingas. VIEŠPATS apsaugo * „paprastuosius“ – Hbr. žodis פְּתִי (pėty) beveik visada rodo į žmogų, kuris yra naivus arba vaikiškai atviras. Kontekstas čia rodo, kad psalmistas nusižemino ir laikė save vaiku, nemokančiu gudriai išsisukti iš priešų. Vietoj to jis pasitikėjo Viešpačiu, kuris apsaugo būtent tokius žmones. Plg. Mt 18:3. Hbr. žodis yra vns.paprastuosius: buvau susmukdytas, ir jis „mane išgelbėjo“ – Arba „man padėjo“, „užtikrino saugumą man“.mane išgelbėjo. Sugrįžk, mano siela, į savo poilsį, nes VIEŠPATS dosniai padarė tau gera! Nes tu išgelbėjai mano sielą nuo mirties, mano akis nuo ašarų, mano kojas nuo suklupimo. 12 Kuo atlyginsiu VIEŠPAČIUI už visas jo geradarystes man? 15 VIEŠPATIES akyse jo šventųjų mirtis yra „brangiai vertinama“ – Arba „brangi“. Matthew Poole (1685 m.) parašė: „[Dievas] lengvai neduos jos [t. y. mirties] tiems, kurie gobščiai jos reikalauja, ir jeigu koks nors smurto sūnus pasieks tai, jis užtikrins, kad toks už ją sumokės labai labai brangiai […].“ Plg. Ps 72:14.brangiai vertinama. 17 Tau aukosiu padėkos auką ir § „šauksiuosi VIEŠPATIES vardo“ – „nukreipsiu savo šauksmą į VIEŠPATIES vardą“.šauksiuosi VIEŠPATIES vardo.

*116:6 „paprastuosius“ – Hbr. žodis פְּתִי (pėty) beveik visada rodo į žmogų, kuris yra naivus arba vaikiškai atviras. Kontekstas čia rodo, kad psalmistas nusižemino ir laikė save vaiku, nemokančiu gudriai išsisukti iš priešų. Vietoj to jis pasitikėjo Viešpačiu, kuris apsaugo būtent tokius žmones. Plg. Mt 18:3. Hbr. žodis yra vns.

116:6 „mane išgelbėjo“ – Arba „man padėjo“, „užtikrino saugumą man“.

116:15 „brangiai vertinama“ – Arba „brangi“. Matthew Poole (1685 m.) parašė: „[Dievas] lengvai neduos jos [t. y. mirties] tiems, kurie gobščiai jos reikalauja, ir jeigu koks nors smurto sūnus pasieks tai, jis užtikrins, kad toks už ją sumokės labai labai brangiai […].“ Plg. Ps 72:14.

§116:17 „šauksiuosi VIEŠPATIES vardo“ – „nukreipsiu savo šauksmą į VIEŠPATIES vardą“.