5
Ester undang raja ko datang makan pesta
1 Waktu dong su puasa tiga hari, Ester pake dia pung pakean jabatan yang alus, ju pi badiri pas di muka raja pung pintu. Itu pintu tu, yang maso pi raja pung tampa parenta. Raja ada dudu di atas dia pung kursi parenta yang bamangada deng itu pintu. Itu pintu tu, tabuka lebar. 2 Waktu raja lia Ester ada badiri di muka pintu, ju dia pung hati sanáng. Andia ko dia sorong dia pung tongkat parenta dari mas yang ada di dia pung tangan ko kasi tunju bilang, dia mau tarima bae sang Ester. Ais Ester maju pi muka, ju sonto itu tongkat pung ujung.
3 Ju raja tanya sang dia bilang, “Karmana, Ester? Ada parlú apa? Mau minta apa di beta, na, kasi tau sa! Nanti beta kasi. Biar mau minta bagi dua beta pung harta karajaꞌan ju, beta kasi.”
4 Ais Ester manyao bilang, “Bapa raja yang mulia. Beta ada siap meja ko bekin satu pesta kasi sang bapa raja. Jadi, kalo bapa raja suka, na, nanti bapa datang ko makan pesta. Kalo mau, na, tolong bawa Haman datang ju. Te sadiki lai samua su siap na!”
5 Tarús raja suru dia pung orang dong bilang, “Pi cari Haman ko suru dia datang sakarang. Capát! Te botong mau iko mama raja pung minta.” Ju dong pi.
Waktu Haman su datang, ju dia iko sama-sama deng raja ko pi makan pesta yang Ester ada siap kasi sang dong. 6 Waktu dong ada minum anggor, ju raja tanya ulang sang Ester bilang, “Karmana, Ester? Sakarang su bisa kasi tau, lu ada parlú apa? Lu mau minta apa sang beta, na, kasi tau sa! Nanti beta kasi. Biar lu minta bagi dua beta pung harta karajaꞌan ju, beta kasi.”
7 Ais Ester kasi tau bilang, “Bapa raja yang beta sayang. Beta pung parlú bagini sa: 8 kalo bapa raja sayang sang beta, deng mau bekin iko beta pung minta, na, beta usul bagini: biar beso beta bekin satu pesta lai kasi sang bapa raja. Beso, kalo datang makan pesta di sini, baru beta kasi tau beta pung parlú. Haman bisa iko datang ju.”
Haman saki hati, ko mau bunu sang Mordekai
9 Itu hari, waktu Haman mau pulang dari itu pesta, ju dia pung hati babunga deng sanáng. Ma waktu dia kaluar dari istana pung pintu maso, dia lia Mordekai sonde badiri ko kasi tunju hormat sang dia, deng sonde kasi tunju rasa taku sadiki ju. Itu bekin Haman tamba jengkel lai sang Mordekai. 10 Biar dia makan gigi bagitu ju, dia tahan diri, ko pulang ruma.
Sampe deng sampe ju, dia pange datang dia pung tamán dong, deng dia pung bini Seres. 11 Waktu dong su bakumpul, ju Haman omong bésar bilang, “Beta pung harta ada banya. Beta pung anak-anak ada banya ju. Ais raja ada kasi tunju hormat sang beta deng cara macam-macam. Dia ju angka sang beta lebe tinggi dari samua pagawe deng orang bésar laen dong yang karjá kasi sang dia. 12 Bukan raja sandiri sa yang kasi tunju hormat sang beta, ma tadi raja pung bini Ester ju minta ko raja deng beta pi makan pesta yang dia su ator. Cuma botong dua sa! Sonde ada orang laen lai! Bukan itu sa, ma dia ju su undang ko beso raja deng beta pi makan pesta lai di situ. Hebat, wuang? 13 Ma beta rasa ke itu samua sonde ada pung arti apa-apa. Te tiap kali beta maso-kaluar lewat istana pung pintu maso tu, beta lia itu orang Yahudi, andia Mordekai, ada dudu di situ. Dia sonde parná badiri ko kasi tunju hormat sang beta! Su talalu lebe ni!”
14 Ais Haman pung bini, Seres, deng dia pung tamán dong samua, omong bilang, “Kalo bagitu, na, botong usul bagini: suru orang ko kasi badiri satu tiang gantong yang tinggi 22 meter.*Alkitab bahasa Ibrani tulis bilang, itu tiang gantong pung tinggi “50 ꞌamma”. Andia, 50 hasta, ko kira-kira 22,5 meter. Tarús beso pagi minta raja ko suru orang gantong ame sang Mordekai di situ sampe mati. Ais nanti, kalo iko makan pesta sama-sama deng raja, lu pung hati bisa tanáng, te lu pung parkara deng Mordekai su abis.”
Ju Haman tarima bae dong pung usul, ais dia suru orang ko kasi badiri itu tiang gantong, ko biar dia bisa gantong kasi mati Mordekai di situ.
*5:14: Alkitab bahasa Ibrani tulis bilang, itu tiang gantong pung tinggi “50 ꞌamma”. Andia, 50 hasta, ko kira-kira 22,5 meter.