6
Manusia pung jahat
1 Itu waktu, manusia su tamba banya. Ais dong su idop batasiram di mana-mana di ini dunya. Dong ju barana ame ana-ana parampuan. 2 Tuhan pung ana laki-laki dong*‘Tuhan pung ana laki-laki dong’ tu, sonde jalás. Ada orang yang pintar saparu bilang dong tu, raja dong pung ana-ana. Ada saparu yang bilang dong tu, orang dari makluk yang bukan manusia. Ada saparu yang pikir dong tu, Tuhan pung ana bua dari sorga. Ma sonde ada yang tau batúl. dapa lia manusia pung ana nona dong manis-manis. Ju dong pi kawin ame deng nona-nona yang dong suka. 3 Ais ju TUHAN bilang, “Beta su cape deng manusia pung idop yang harba-biruk. Beta pung Roh yang kasi idop sang dong tu, su sonde mau kasi tenga dong idop tarús lai.†Bahasa Ibrani di sini sonde talalu jalás. Dong musti mati. Jadi nanti dong cuma idop sampe 120 taon sa.”
4 Itu jaman, deng jaman baꞌiko-baꞌiko dong, su ada orang-orang raksasa di dunya.‡Bahasa Ibrani tulis bilang ‘orang Nefil dong’. Ma dia pung maksud sonde jalás. Waktu Tuhan pung ana laki-laki dong kawin ame manusia pung ana parampuan dong, ju dong barana ame orang-orang hebat, andia, kapala-kapala paráng, yang takanál dalam carita dolu-dolu.
5 Itu waktu, TUHAN lia manusia di dunya pung jahat su talalu. Dong pung hati cuma tau pikir jahat tarús sa. 6 Ju TUHAN manyasal su bekin ame sang dong ko tenga di ini dunya. Itu bekin Dia pung hati saki mau mati. 7 Andia ko Dia omong bilang, “Deng bagitu, nanti Beta bekin ancor manusia, yang Beta su bekin ame di ini dunya. Burung-burung deng binatang laen dong, ju Beta bekin ancor samua. Te Beta manyasal su bekin sang dong.” 8 Ma cuma Noh sa, yang bekin sanáng TUHAN pung hati.
Noh pung carita
9-10 Noh pung carita bagini: dia pung ana laki-laki ada tiga orang, andia Sem, Yafet deng Ham. Noh tu, idop lurus deng sonde bekin jahat. Itu waktu cuma dia sandiri sa yang bae. Dia idop deka deng Tuhan Allah.
11-12 Ma Tuhan Allah lia kalo samua orang laen dong jahat abis. Di mana-mana sa, orang pung jalan idop dong su rusak mau mati. Tuhan Allah lia manusia di dunya tu, cuma ada jahat sa. 13 Ais Tuhan Allah kasi tau sang Noh bilang, “Di mana-mana, Beta cuma dapa lia manusia pung jahat sa. Jadi Beta su putus bilang, Beta mau bekin ancor abis ini dunya deng dia pung isi samua. 14 Jadi bagini, Noh! Sakarang lu bekin ame satu kapal bésar dari kayu yang kuat. Di itu kapal pung dalam, lu bekin kamar-kamar. Ais lapis itu kapal deng ter. 15 Itu kapal, lu bekin dia pung panjang 133 meter; dia pung lebar 22 meter; deng dia pung tinggi 13 meter. 16 Pasang atap di itu kapal. Ma kasi farei itu atap kira-kira satenga meter dari atas dinding. Lu bagi itu kapal jadi tiga tingkat. Ais bekin satu pintu di itu kapal pung rebis.
17 Inga bae-bae! Beta nanti kasi turun banjer bésar ko bekin mati samua yang idop di ini dunya, sampe sonde ada sisa satu apa ju. 18 Ma Beta mau ika Beta pung janji deng lu. Nanti lu maso pi dalam itu kapal sama-sama deng lu pung bini, lu pung ana-ana, deng lu pung ana mantu dong.
19-20 Dari samua binatang dong, lu musti pi ame satu-satu pasang, ko bawa maso pi dalam itu kapal, ko biar dong idop sama-sama deng lu. Sama ke binatang piara, burung-burung, deng binatang marayap dong, ko biar dong samua idop. 21 Lu musti bawa maso pi dalam itu kapal samua macam makanan kasi sang bosong, deng kasi itu binatang-binatang dong.”
22 Ais ju Noh bekin iko sama deng Tuhan Allah pung parenta samua.
*6:2: ‘Tuhan pung ana laki-laki dong’ tu, sonde jalás. Ada orang yang pintar saparu bilang dong tu, raja dong pung ana-ana. Ada saparu yang bilang dong tu, orang dari makluk yang bukan manusia. Ada saparu yang pikir dong tu, Tuhan pung ana bua dari sorga. Ma sonde ada yang tau batúl.
†6:3: Bahasa Ibrani di sini sonde talalu jalás.
‡6:4: Bahasa Ibrani tulis bilang ‘orang Nefil dong’. Ma dia pung maksud sonde jalás.