16
Timoteo yawi wa̱n Pablo wa̱n Silas
1 Pablo iwá̱n Silas asikej ipan a̱ltepe̱mej yej ito̱ka̱ꞌ Derbe iwá̱n Listra, ompa kasikej se̱ yej ito̱ka̱ꞌ Timoteo yej no̱ kitoka Jesús, ipiltzi̱n se̱ siwa̱ꞌ judía yej no̱ kitoka Jesús, eꞌ itaj irrá̱zajpa griego. 2 Iwá̱n tokni̱wa̱n de Listra iwá̱n de Iconio ye̱ꞌtajtowa̱yaj de Timoteo. 3 Pablo kineꞌ iga Timoteo mayawi iwá̱n, eꞌ achto kicircuncida̱roj iga makiye̱ꞌitaka̱n judiyojmej yej de ompígapa, iga nochi kimatiáj iga itaj Timoteo irrá̱zajpa griego. 4 Iwá̱n kajka̱n pano̱tia̱yaj ipan a̱ltepe̱mej, kijlia̱yaj iga makichi̱waka̱n tokni̱wa̱n kensan kijtojkej apo̱stolejmej iwá̱n ancia̱nojmej*16:4 Xikita glosario “Anciano”. yej onokej Jerusalén. 5 Iwá̱n tokni̱wa̱n yej kitokaj Jesús kimelaꞌsenta̱lijkej iya̱lmajmej ipan yéj, iwá̱n cada día má̱j komatiayaj.
Dios kine̱xtiliá Pablo iga mayawi ipan estado yej ito̱ka̱ꞌ Macedonia
6 IyEspí̱ritoj Dios akimakaltij iga mamopowa itájto̱l Dios ipan el estado de Asia. Inó̱n iga panojkej ipan estado de Frigia iwá̱n estado de Galacia. 7 Iwá̱n asikej ka̱n tantoꞌ estado de Misia. Kejla̱nkej iga maya̱ka̱n estado de Bitinia, eꞌ iyEspí̱ritoj Jesús akimakaltij iga maya̱ka̱n ompiga. 8 Iwá̱n sanpanojkej Misia iwá̱n asikej a̱ltepe̱ꞌ yej ito̱ka̱ꞌ Troas ka̱n moketza a̱ka̱lmej. 9 Ompa tayowaka̱n Pablo kitaꞌ se̱ visión. Kitaꞌ iga ejkatoꞌ se̱ ta̱gaꞌ del estado de Macedonia, kijlij: “Xaj Macedonia iga xine̱pale̱wi̱tij.” 10 Kua̱ꞌ Pablo kitaꞌ inó̱n visión, nimaní̱n nimajabia̱rojkej,†16:10 Lucas, yej kijkuiloj iní̱n libro de Hechos, senemiá iwa̱mej iní̱n ve̱j. iga nikmatikej iga Dios nemi ne̱no̱tzaj iga ompiga manikpowatij itájto̱l Jesucristo.
Pablo iwá̱n Silas onokej Filipos
11 Ompa Troas nitejkajkej ipan weyi á̱ka̱l iga niajkij ipan tajkóta̱l‡16:11 Xikita glosario “Tajkóta̱l o Isla”. yej ito̱ka̱ꞌ Samotracia. Iwá̱n ipan seꞌya día nasikej a̱ltepe̱ꞌ Neápolis. 12 De ompa niajkij Filipos, inó̱n weyi‑a̱ltepe̱ꞌ yej onoꞌ ipan estado de Macedonia, ompa ayá̱ꞌ nipoxwejkajkej. 13 Se̱ día kua̱ꞌ mose̱wilo, niki̱skej ipan weyi‑a̱ltepe̱ꞌ iwá̱n niajkij ipan a̱te̱n ka̱n nochipa ora̱do̱lo. Nimotajta̱lkej, iwá̱n nikpowilijkej itájto̱l Jesucristo siwa̱tkej yej ompa monechkojkej. 14 Iwá̱n ompa onoya se̱ siwa̱ꞌ yej wa̱laj a̱ltepe̱ꞌ Tiatira yej ito̱ka̱ꞌ Lidia, yej kinamakaya a̱xokotzótzol yej este xolaktiꞌ. Inó̱n siwa̱ꞌ no̱ kiweyimati̱ltia̱ya Dios. Takaktoya, iwá̱n toTe̱ko kichij iga inó̱n siwa̱ꞌ makitajto̱lkui Pablo. 15 Iwá̱n mobautiza̱roj iwá̱n inochi ifami̱liaj. Después kineꞌ mania̱ka̱n icha̱n; ne̱tekiꞌijlijkej:
—Siga ankitaj iga nicré̱doja toTe̱ko Jesús, xa̱ka̱n nocha̱n iwá̱n ompa xika̱wika̱n.
Iwá̱n ne̱tekiꞌijlijkej iga ompa manika̱wika̱n.
16 Iwá̱n se̱ día kua̱ꞌ nemi nia̱yaj ka̱n ni‑ora̱do̱tij, nimasikej iwá̱n se̱ takotzi̱n yej kipiaya espíritu yej tane̱xtilia̱ya yej mochí̱wasoꞌ. Kipiaya ite̱komej yej kikojtoyaj. Iga takotzi̱n taadivina̱rowa̱ya ite̱komej kita̱nia̱yaj komati tomi̱n. 17 Inó̱n takotzi̱n ne̱tokatia̱yaj ka̱n nemi nia̱yaj iwá̱n Pablo; kijtojtia̱ya recio:
—Ini̱mej tajta̱gaꞌ yej kiservi̱rowaj melaꞌDio̱s yej onoꞌ pox ajko, yejeme̱n mitzijliáj katiapa ojti xiktokaka̱n iga ximosalva̱ro̱ka̱n.
18 Ijkó̱n kichijtoya miaꞌ días este que Pablo kuejkuesiwiꞌ, iwá̱n kijlij inó̱n espíritu yej onoya ipan inó̱n takotzi̱n:
—Nimitztekimaka ipan ito̱ka̱ꞌ Jesucristo iga xiki̱sa ipan iní̱n takotzi̱n.
Iwá̱n íkua̱ꞌsan ki̱saꞌ inó̱n espíritu.
19 Kua̱ꞌ ite̱komej inó̱n takotzi̱n kitakej iga ayꞌya wel kitata̱nili̱skej, kiki̱tzkijkej Pablo iwá̱n Silas, iwá̱n kiwi̱gakej tajkoa̱ltepe̱ꞌ, ka̱n onoꞌ yej manda̱rowaj. 20 Kua̱ꞌ asíkeja iyi̱xtaj jue̱zmej, kijtojkej:
—Ini̱mej judiyojmej nemi kikuejkuesowaj toge̱ntej. 21 Iwá̱n tane̱xtiliáj iga mamochi̱wa ken yejemej kichi̱waj, inó̱n tejeme̱n awel tikchi̱waj iga tejemej tirroma̱nojmej.§16:21 Xikita glosario “Roma”.
22 Iwá̱n la gente ki‑onkawijkej Pablo iwá̱n Silas. Iwá̱n yej manda̱rowaj tatekimakakej iga makiki̱xtili̱ka̱n itzotzolmej iwá̱n makimagaka̱n iga kuatako̱ꞌ. 23 Kua̱ꞌ póxsanya kimagakej, kakijkej ipan cárcel. Iwá̱n yej kicuida̱rowa pre̱sojmej kijlijkej iga makiye̱ꞌcuida̱ro̱ka̱n iga amo cholo̱skej. 24 Kua̱ꞌ inó̱n kikáꞌ yej kicuida̱rowa pre̱sojmej, yajki kaki̱toj ka̱n má̱j ta‑ijtiꞌ ipan cárcel, kijikxi‑ilpijkej iga cadena ipan kuawiꞌ yej pox eti̱ꞌ.
25 Eꞌ tajkoyówal, Pablo iwá̱n Silas ora̱dojtoyaj iwá̱n kitakui̱kilijtoyaj Dios, iwá̱n sekin pre̱sojmej yej ompa onoyaj takaktoyaj, 26 iwá̱n paré̱j we̱jmo̱li̱nako ta̱jli. Iwá̱n mojo̱li̱nkej itaketzalyomej cárcel. Iwá̱n íkua̱ꞌ tapowikej nochi kalte̱mej, iwá̱n xijxitomikej nochi cadena yej iga ijilpitoyaj pre̱sojmej. 27 Kua̱ꞌ isate̱waꞌ yej kicuida̱rowa pre̱sojmej, kitaꞌ iga tapójtoꞌya cárcel, iwá̱n kiki̱xtij iyespa̱daj,*16:27 Xikita glosario “Espada”. momiktiá̱yaya, iga yéj kijtoj anka cholójkeja pre̱sojmej.†16:27 Inó̱n tiempo, se̱ yej kicuida̱roj pre̱sojmej kimiktijkej siga kikajtej iga macholo̱ka̱n pre̱sojmej. 28 Eꞌ Pablo kitzajtzilij:
—Amo ximomikti, nigaj nonokej nonochi̱n.
29 Iwá̱n yej kicuida̱rowa̱ya pre̱sojmej kitajtan tiꞌti, iwá̱n motalojtikalakito ka̱n onokej Pablo iwá̱n Silas, kuekuechkatiajki, motankua̱ketzato ite̱nojmej. 30 Iwá̱n kiki̱xtij Pablo iwá̱n Silas, iwá̱n yej kicuida̱rowa cárcel tatajtan:
—¿Té̱ nikchi̱was iga manimosalva̱ro iga Dios amo mane‑ikno̱chi̱wa?
31 Yejemej kijtojkej:
—Xicre̱do toTe̱ko Jesucristo iwá̱n timosalva̱ro̱j, tej, mosiwa̱ꞌ wa̱n mopilowa̱n.
32 Iwá̱n kipowilijkej itájto̱l Dios inó̱n yej kicuida̱rowa pre̱sojmej iwá̱n inochi̱n no̱ yej onokej ompa ícha̱n. 33 Iwá̱n ino̱nsan yówal inó̱n yéj kicuida̱rowa pre̱sojmej kipa̱kilij ikajlo̱ꞌ Pablo iwá̱n Silas ka̱n kimagakej. Después mobautiza̱roj iwá̱n nochi yej onoꞌ icha̱n. 34 Iwá̱n kiwi̱gaꞌ ícha̱n kitamakatoj. Inó̱n yej kicuida̱rowa pre̱sojmej iwá̱n inochi yej onoꞌ icha̱n pa̱kikej iga kicre̱dójkeja Dios.
35 Kua̱ꞌ tané̱siꞌya, yej manda̱rowaj kiti̱tankej policiyajmej iga kijli̱toj yej kicuida̱rowa pre̱sojmej iga makimajka̱waka̱n Pablo iwá̱n Silas. 36 Iwá̱n yej kicuida̱rowa pre̱sojmej kijlij Pablo:
—Yej manda̱rowaj ne̱tekimakakej iga manimitzmajka̱waka̱n. Iwá̱n welja anye̱ꞌyawij.
37 Eꞌ Pablo kijlij policiyajmej:
—Nejeme̱n niciudada̱nojmej romano.‡16:37 Ciudadano romano se̱ yej nace̱roj Roma, o yej kipiáꞌ a̱maꞌ ka̱n ne̱si iga kipertenece̱rowa Roma. La ley de Roma kima̱na̱wia̱ya iciudada̱nojmej. Iwá̱n iyi̱xtaj la gente ne̱yokamagakej iwá̱n neakijkej ipan cárcel kua̱ꞌ aya mojtowa siga ayompa nikchijkej. ¿Iwá̱n iná̱n kinekij mane̱majka̱waka̱n ichtákasan? ¡Ijkó̱n awel! Mawi̱tzeka̱n yejemej iga mane̱ki̱xti̱ka̱n.
38 Iwá̱n policiyajmej inó̱n yajkij kijli̱toj yej manda̱rowaj. Kua̱ꞌ yej manda̱rowaj kimatikej iga Pablo iwá̱n Silas no̱ ciudada̱nojmej romano, majmawikej. 39 Iwá̱n yej manda̱rowaj yajkij kitatoj Pablo iwá̱n Silas iga kijli̱toj iga amo makiwelkui̱li̱ka̱n iga kipre̱sojwijkej. Kijlijkej iga maki̱sáka̱nya ipan inó̱n a̱ltepe̱ꞌ. 40 Kua̱ꞌ ki̱skej ipan cárcel, yajkij cha̱n Lidia. Ompa ta̱tapojkej iwá̱n tokni̱wa̱n iga kanima̱rojkej, iwá̱n yájkija.
*16:4 16:4 Xikita glosario “Anciano”.
†16:10 16:10 Lucas, yej kijkuiloj iní̱n libro de Hechos, senemiá iwa̱mej iní̱n ve̱j.
‡16:11 16:11 Xikita glosario “Tajkóta̱l o Isla”.
§16:21 16:21 Xikita glosario “Roma”.
*16:27 16:27 Xikita glosario “Espada”.
†16:27 16:27 Inó̱n tiempo, se̱ yej kicuida̱roj pre̱sojmej kimiktijkej siga kikajtej iga macholo̱ka̱n pre̱sojmej.
‡16:37 16:37 Ciudadano romano se̱ yej nace̱roj Roma, o yej kipiáꞌ a̱maꞌ ka̱n ne̱si iga kipertenece̱rowa Roma. La ley de Roma kima̱na̱wia̱ya iciudada̱nojmej.