23
Pablo inawak tekiwajkeh de Sanedrín 
  1 Pablo okintlajtlatak non de Sanedrín iwa okinmili:  
—Nokniwah, asta axa ne kuali ninemi ika notlamachilis chipawak inawak Dios.   
 2 Ijkuakó Ananías n tiópixki non okachi otlayakantoka, okinnawati non okatkah inakastla n Pablo, makikamatlatsinikah.   3 Pero Pablo okinankili:  
—¡Íxkoptli, te noiwa Dios mitskamatlatsinis! Tla te nonka tiewatok para techistlakos kemi kijtoa n tlanawátili, ¿tleka kiné tikixpanawia n tlanawátili iwa titlanawatia manechkamatlatsinikah?   
 4 Non ompa okatkah okilijkeh n Pablo:  
—¿Timixewia ijkó tiknanankilia n weyi tiópixki de Dios?   
 5 Pablo okijto:  
—Nokniwah, ne mach onikmatia kox ye n tiópixki non okachi otlayakantoka; porke itech itlajkuilol Dios kijtoa: “Ayik fiero tiktenewas se tekiwa itech moaltepeu.”   
 6 Ijkuakó Pablo okajsikama sikimeh tekiwajkeh okatkah saduseos iwa oksikimeh fariseos, yika chikaktik okijto:  
—Nokniwah, ne nifariseo, iwa miakeh nochantlakawah noiwa fariseos; iwa ken nikneltoka non yomikkeh moyolitiskeh, nomejwah nonnechtlajtlakoltiah.   
 7 Ijkuak ijkó okijto n Pablo, n fariseos iwa n saduseos opé motlatlajtolwiah, iwa omoxexelojkeh.   8 Porke n saduseos kijtoah non yomikkeh mach moyolitiah. Noiwa kijtoa mach onkateh ángelteh nion espíritus. Pero n fariseos kijtoah nochi ni onka.   9 Nochteh otsajtsiah; iwa sikimeh tlamachtijkeh de itlanawatil Moisés, non okatkah iwa n fariseos, owalmokeketskeh iwa okijtojkeh:  
—Nin tlakatl amitla fiero okichi. Chamo milák se ángel noso se espíritu okitlapowi. Tejwah amo para tikixnamikiskeh Dios.   
 10 Inkualanilis n fariseos iwa n saduseos omókopki se weyi momakalo. N soldado tlayákanki opé majmawi makikitskikah n Pablo iwa fiero makikojkokah. Yika okínnotski sikimeh isoldadojwah para makitekixtilikah iwa oksepa makiwikakah kan kuártel.   
 11 Ipan ok se tonati ijkuak otleyuak, n Toteko Jesús okimonextili n Pablo iwa okili:  
—Pablo, ximoyolchikawa, porke ijkó kemi otechteixmatilti nika Jerusalén, ijkó techteixmatiltis Roma.   
Motlatlalwiah kichtakamiktiskeh n Pablo 
  12 Ipan ok se tonati, sikimeh judíojteh omotlatlalwijkeh kimiktiskeh n Pablo, iwa okisentlalijkeh amo tlakuaskeh nion atliskeh asta makimiktikah.   13 Iwa nonteh tlakah non okisentlalijkeh ijkó kichiwaskeh, okatkah okachi de ome póali (40) tlakah.   14 Yejwah oyajkeh okinmitatoh n tiopixkeh non tlayakantokeh iwa n tetajmeh non tlayakantokeh, iwa okinmilijkeh:  
—Tejwah yotiksentlalijkeh amo titlakuaskeh nion tiatliskeh asta matikmiktikah n Pablo. Iwa tla amó, okachi kuali itla matimochiwakah.   15 Axa nomejwah, iwa n oksikimeh tekiwajkeh de n Sanedrín, xiktlajtlanilikah n soldado tlayákanki, mostla manomechwalikili n Pablo. Xikilikah nonkinekih okachi nonkitlatlajtlaniskeh, iwa tejwah sa tikchixtoskeh itech ojtli tikmiktiskeh keman ayamó onkalaki.   
 16 Pero itelpoch iwelti n Pablo okima, iwa oyá kan kuártel okimatiltito n Pablo.   17 Ijkuakó n Pablo okínotski se soldado tlanawati iwa okili:  
—Xikwika nin télpochtli inawak n soldado tlanawati, porke moneki motlapowis íwa.   
 18 N soldado tlayákanki okiwík n télpochtli inawak n soldado tlayákanki, iwa okili:  
—Pablo non tsaktok, onéchnotski iwa onechili manimitsalikili nin télpochtli, porke moneki motlapowis mowa.   
 19 N soldado okimatílanki n télpochtli, iwa okitlakaltecho iwa okitlajtlani:  
—¿Tlan tikneki techilis?   
 20 N télpochtli okili:  
—N tlayakankeh judíos yomotlatlalwijkeh mitstlajtlaniliskeh mostla xikintitlanili n Pablo innawak non de Sanedrín, yejwah mochiwaskeh kemi kinekih itla kiyektlajtlaniskeh.   21 Pero amo xikinneltoka; porke okachi de ome póali (40) tlakah ichtaka kichiatiweh, iwa okisentlalijkeh amo tlakuaskeh nion atliskeh asta makimiktikah n Pablo, iwa axa sa kichixtokeh tlan tikijtos.   
 22 Ijkuakó n soldado tlayákanki, okimaaka n télpochtli iwa okinawati amaka makili tlan okimatilti.   
Pablo inawak n gobernador Félix 
  23 N soldado tlayákanki okínnotski ome isoldado tlanawatijkeh iwa okinnawati makintlatlalikah ome siento soldadojteh non san nejnemih, eyi póali iwa n májtlakteh soldadojteh ika inkabayojwah, iwa ome siento non kinwikah teposteh non yakawitstikeh, iwa okinnawati maonewakah Cesarea las nueve de yuak.   24 Noiwa otlanawati makipejpechtikah se kabayo para ipa matlejko n Pablo, iwa okinnawati makiyekmokuitlawikah itech ojtli para kiteixpantiskeh kan n weyi tlanawati Félix.   25 N soldado tlayákanki okijkuilili n gobernador Félix se amatlajkuíloli:   
 26 “Ne Claudio Lisias itech nin amatlajkuíloli nimitsontlajpaloa tejwatsi gobernador Félix:   27 N judíojteh okikitskijkeh nin tlakatl iwa ya kimiktiskiah, pero ijkuak ne onikma ye romano, onikinwík nosoldadojwah iwa oniktekixtilito.   28 Iwa kemi oniknekia nikmatis tleka okiteiliayah, onikkuík innawak n tekiwajkeh de Sanedrín,   29 iwa ijkuak onikma okiteiliayah san por intlanawatil, ne onikmoli mach para kimiktiskeh, nion para kitsakuaskeh ika noni.   30 Pero ne onikma n judíojteh yomotlatlalwijkeh kimiktiskeh, yika nimitsontitlanilia, iwa akimeh kiteiliah noiwa onikinmili mawiah monawak iwa mamitsilikah tleka kiteiliah. Kuali xiyetia iwa ok se tonati timotlajpaloskeh.”   
 31 N soldadojteh okichijkeh ijkó kemi okinnawatijkeh iwa non yúali okiwikakeh n Pablo kan weyi kuártel non itoka Antípatris.   32 Ijkuak owalmostlatik, n soldadojteh non san onejnentiayah owalmokopatoh para Jerusalén, iwa non oyayah ipan kabayo okiwikakeh n Pablo.   33 Ijkuak okalakitoh kan altepetl de Cesarea, okimakakeh n amatlajkuíloli n gobernador Félix noiwa okitemaktijkeh n Pablo.   34 Ijkuak n gobernador okiamapo n amatlajkuíloli, okitlajtlani n Pablo kan otlákatki, iwa ijkuak okima Pablo otlákatki Cilicia,   35 okili:  
—Nimitskakis ijkuak witseh akimeh mitsteiliah.  
Otlanki otlanawati makiyekmokuitlawikah itech ipalasio n Herodes.