7
Allah pu printa deng orang Yahudi pu adat istiadat
7:1-23
(Mat 15:1-20)
1 Orang-orang Farisi deng guru-guru agama brapa yang datang dari Yerusalem ketemu Yesus. 2 Dong liat begini Yesus pu murid-murid brapa orang makan pake tangan yang tra bersi mnurut agama, seblum makan dong tra cuci tangan ikut aturan agama. 3 Karna orang Farisi dong sama deng orang Yahudi smua trakan makan kalo tra cuci tangan mnurut de pu cara, karna dong tu pegang dong pu nene moyang pu adat kuat skali. 4 Dong tu kalo baru pulang dari pasar, dong trakan makan kalo dong blum kas bersi dong pu badan. Ada banyak aturan lain lagi yang dong pegang mati, sperti cara cuci glas, tempayan deng barang-barang dari tembaga deng tempat tidur. 5 Makanya orang-orang Farisi deng guru-guru agama dong tanya ke Yesus, “Ko pu murid-murid knapa tra ikut tua-tua adat pu aturan? Knapa dong makan deng tangan tra bersi?”
6 Tapi Yesus bilang ke dong begini,
“Kam ni pura-pura baik! Memang betul yang Nabi Yesaya bilang tentang kam. Sperti ada tatulis,
‘Bangsa ini puji-puji Sa deng dong pu mulut,
padahal dong pu hati jau dari Saya.
7 Percuma saja dong semba Saya,
karna ajaran yang dong kas ajar tu hanya ikut manusia pu aturan.’
8 Kam malas tau deng Allah pu printa, baru kam pegang mati manusia pu aturan.”
9 Trus Yesus bilang ke dorang,
“Kam memang paling pintar cari alasan untuk tra ikut Allah pu printa biar kam bisa ikut kam pu aturan sendiri. 10 Karna memang dalam Kitab Suci Musa bilang, ‘Hormati ko pu bapa deng mama!’✡7:10 Keluaran 20:12; Ulangan 5:16 Deng, ‘Sapa yang hina de pu bapa ato mama harus dapa hukum mati.’✡7:10 Keluaran 21:17; Imamat 20:9 11 Tapi yang kam kas ajar, orang tra bikin sala kalo bilang ke de pu bapa ato mama, ‘Smua barang yang sa harus kasi ke bapa deng mama, sa su janji untuk kasi itu ke Allah.’ 12 Brarti kam kas biar orang itu de tra bikin apapa lagi untuk tolong de pu bapa ato mama. 13 Jadi deng aturan yang kam ajar itu, kam kas hilang Allah pu printa. Yang begini tu banyak skali yang kam bikin.”
14 Trus Yesus De panggil orang banyak itu lagi baru bilang ke dorang,
“Kam smua, dengar apa yang Sa bilang ni baik-baik: 15 Trada apa saja yang dari luar, yang masuk ke dalam orang pu hati yang bikin de tra bersi depan Allah, tapi yang kluar dari de pu hati itu yang bikin de tra bersi.” [ 16 Sapa saja yang pu tlinga untuk dengar, de harus dengar baik-baik!]*7:16 Sapa saja yang pu tlinga untuk dengar, de harus dengar baik-baik ‒ Bagian yang ada dalam kurung ini trada di teks-teks bahasa Yunani yang paling lama, tapi ada di brapa teks Yunani stela yang paling lama itu.
17 Habis itu Yesus kas tinggal orang banyak itu trus masuk ke ruma satu, begini De pu murid-murid tanya De tentang conto itu pu arti. 18 Trus Yesus jawab, “Kam juga masi tra mngerti ka? Kam tra tau ka, kalo apa saja yang masuk dari luar ke dalam tra bisa bikin orang tra bersi di depan Allah? 19 Karna apa yang orang makan tu tra masuk ke dalam hati tapi ke dalam de pu perut trus dong buang di tempat buang air besar.” Jadi deng bilang begitu De kastau kalo makanan smua bersi. 20 De bilang lagi,
“Apa yang kluar dari dalam orang pu hati, itu yang bikin de tra bersi depan Allah. 21 Karna dari dalam, dari orang pu hati, muncul smua pikiran jahat untuk bikin barang kurang ajar, curi, bunu orang, 22 tidur deng orang yang bukan de pu pasangan, mata besar uang, bikin jahat, pintar tipu, hidup ikut de pu napsu jahat, iri hati, bikin rusak orang pu nama, sombong, deng kepala batu. 23 Smua hal jahat ini yang muncul dari dalam trus bikin orang tra bersi depan Allah.”
Prempuan Siro-Fenisia yang percaya
7:24-30
(Mat 15:21-28)
24 Trus Yesus kas tinggal tempat itu baru pigi ke daera dekat Kota Tirus. De masuk ke ruma satu trus De tra mau orang tau kalo De ada disitu. Tapi tetap saja orang bisa tau De ada. 25 Mala prempuan satu, yang de pu anak prempuan krasukan setan, waktu de dengar kalo Yesus ada disitu, de langsung datang trus tunduk depan Yesus pu kaki. 26 Prempuan itu de orang Yunani, de dari daera Fenisia, Propinsi Siria. De mohon Yesus untuk usir setan tu kluar dari de pu anak prempuan. 27 Tapi Yesus bilang ke dia, “Kas biar anana makan kenyang dulu, karna tra baik ambil anana pu makanan baru lempar ke anjing.”†7:27 tra baik ambil anana pu makanan baru lempar ke anjing ‒ ʻAnanaʼ di sini maksud ʻorang Yahudi,ʼ trus dong biasa sebut orang bukan Yahudi tu ʻanjing.ʼ Yesus bilang ini untuk maksud de musti tolong orang Yahudi dulu.
28 Tapi prempuan tu de jawab, “Betul Bapa, tapi anjing-anjing yang di bawa meja juga dong makan sisa-sisa makanan yang anana kas jatu.”
29 Trus Yesus bilang ke prempuan itu, “Karna ko pu kata-kata itu, pulang suda skarang, setan tu su kluar dari ko pu anak.”
30 Prempuan tu pulang ke de pu ruma, begini de liat de pu anak itu ada baring di tempat tidur trus setan itu su kluar dari dia.
Yesus kas sembu satu orang yang tuli
7:31-37
31 Habis itu, Yesus pigi dari daera dekat Kota Tirus ke danau Galilea lewat Kota Sidon deng lewat daera Dekapolis. 32 Disitu dong bawa satu orang yang tuli baru mou-mou ke Yesus trus mohon untuk De taru tangan di dia.
33 Jadi, Yesus kas pisa de dari orang banyak itu, supaya dong sendiri. De kas masuk De pu jari ke orang itu tlinga, trus luda baru raba orang itu de pu lida. 34 Trus Yesus tarik napas dalam-dalam, liat ke langit baru bilang ke dia, “Efata!” yang de pu arti, “Tabuka!” 35 Waktu itu juga orang itu de pu tlinga tabuka trus de bisa kas grak de pu lida, baru de mulai bicara jlas. 36 Yesus larang dong supaya jang crita ke sapa-sapa. Tapi kalo Yesus tamba larang, dong tamba pigi crita ke mana-mana. 37 Trus orang-orang yang dengar smua tu dong heran skali baru bilang, “Apa saja yang De bikin tu baik skali. De bikin orang yang tuli bisa dengar deng yang bisu bisa bicara.”
✡7:10 7:10 Keluaran 20:12; Ulangan 5:16
✡7:10 7:10 Keluaran 21:17; Imamat 20:9
*7:16 7:16 Sapa saja yang pu tlinga untuk dengar, de harus dengar baik-baik ‒ Bagian yang ada dalam kurung ini trada di teks-teks bahasa Yunani yang paling lama, tapi ada di brapa teks Yunani stela yang paling lama itu.
†7:27 7:27 tra baik ambil anana pu makanan baru lempar ke anjing ‒ ʻAnanaʼ di sini maksud ʻorang Yahudi,ʼ trus dong biasa sebut orang bukan Yahudi tu ʻanjing.ʼ Yesus bilang ini untuk maksud de musti tolong orang Yahudi dulu.