21
Jém Pablo nɨcpa Jerusalén
1 Cuando antsacta jém tantɨ̱wɨtam, atɨgɨyt́a jém barcojo̱m. Anu̱mnɨc hasta jém attebet Cos. Jém tuŋgac ja̱ma anɨcta jém attebet Rodas y de je̱m anɨcta jém attebet Pátara. 2 Jém attebet Pátara ampátta tu̱m barco jém nɨcpáppɨc Fenicia. Jemum atɨgɨyt́a, anɨcta. 3 Jesɨc anastámum, ánix jém isla de Chipre. Tsɨ́y tu̱m lado aŋna̱ymɨ. Anu̱mnɨc hasta jém naxyucmɨ de Siria. Jemum anúc porque jém barco ichacnaspa jém ichɨ̱mi jém puerto de Tiro. 4 Jemum ampátta jém icupɨcneyajwɨɨp Cristo. Atsɨ́yt́a con jeeyaj siete día. Dios iA̱nama icjo̱dóŋa̱ jém icupɨcneyajwɨɨp Cristo t́i iñascaaba jém Pablo. Jeeyucmɨ nɨ́mayt́a̱ jém Pablo iga odoy nɨguiñ Jerusalén. 5 Pero cuando núc jém siete día, mojum anɨquit́am. It́u̱mpɨy jém icupɨcneyajwɨɨp Cristo con iyo̱mtam y con ichɨ̱xt́am nɨc ajagaŋtsacta aŋsɨ̱cmɨ de jém attebet, jém lamar aŋna̱ca aco̱ste̱ñt́a, moj anaŋwejpátta Dios. 6 Ocmɨ anaŋquímtamta̱, ananuustamta̱. Aɨcht́am aquímta barcojo̱m. Jeeyaj se̱tyajum it́ɨcmɨ.
7 Atsucumta jém Tiro, anɨcta hasta jém attebet Tolemaida. Jemum atsac jém barco, moj anɨquit́am puymɨ. Jesɨc jém attebet Tolemaida andioschi jém tantɨ̱wɨtam, atsɨ́yt́a con jeeyaj tu̱m ja̱ma. 8 Jesɨc icuqueja̱ma atsucumta aɨcht́am con jém Pablo, anɨcta jém attebet Cesarea. Anúcta jém Felipe it́ɨccɨɨm. Je tsa̱m wɨa̱p iŋmadáy Dios iŋma̱t́i jém pɨxiñt́am jém d́apɨcnam icupɨcne. Yɨ́p pɨ̱xiñ tu̱m de jém siete jém iyo̱xpátpáppɨc jém apóstolyaj. Jemum atsɨ́yt́a it́ɨccɨɨm. 9 Jém Felipe iniit́ cuatro iyo̱mma̱nɨc d́a jaayɨyñeyaj. Dios iyo̱xpátpa iga iŋmatyajpa t́i miñpa. 10 Wa̱t́ña ja̱ma ait́t́a je̱m cuando núc tu̱m Judeapɨc pɨ̱xiñ iñɨ̱yi Agabo, tu̱m profeta, wɨa̱pt́im iŋmat t́i miñpa. 11 Miñ aámta. Ipɨgáy jém Pablo imɨjpactsencuy, jém icinturón. Natsenta̱ iyaac jém pɨ̱xiñ. Ichen icɨ y ipuy. Jesɨc nɨmpa jém Agabo:
—Nɨmpa jém Dios iA̱nama iga jém attebet Jerusalén jém judíos ichénáypa así yɨ́p cinturón io̱mi, ocmɨ cɨɨjuŋcotta̱p jém tuŋgac pɨxiñt́am icɨɨjo̱m.
12 Cuando ammatoŋta t́i nɨmpa jém pɨ̱xiñ, jesɨc aɨcht́am con jém tantɨ̱wɨtam jém it́yajwɨɨp Cesarea anjɨyactsɨ́yt́a jém Pablo iga odoy nɨguiñ Jerusalén. 13 Pero jém Pablo anɨ́mayt́a:
—¿T́iiga miwejtámpa, t́iiga antsɨgaŋyácwattámpa? Ɨch anjɨ́cpa iga atsenta̱p y d́a solamente iga atsenta̱p, anjɨ́cpat́im iga accaata̱p Jerusalén jém tánO̱mi Jesucristo icuyucmɨ.
14 Como d́a amatoŋ jém Pablo t́i annɨ́mayt́a, jesɨc antsacta. Annɨ́mayt́a iga wa̱tɨ juuts ixunpa jém tánO̱mi.
15 Cuando cupac jém ja̱ma iga ait́t́a jém Cesarea, aŋwɨ̱tsacta jém antraste, atsucumta. Anɨcta jém attebet Jerusalén. 16 Aŋwagananɨcta algunos jém Cesareapɨc pɨxiñt́am jém icupɨcneyajwɨɨp Cristo. Ininɨcyajt́im tu̱m Chiprepɨc pɨ̱xiñ iñɨ̱yi Mnasón. Yɨ́p pɨ̱xiñ tsa̱m wiñɨgam icupɨcne Cristo. Jém Mnasón iniit́ it́ɨc Jerusalén. Jemum anúcta, acwíctamta̱, y acmoŋtamta̱.
Jém Pablo nɨcpa ijooyáy jém Jacobo
17 Cuando anúcta Jerusalén, jém tantɨ̱wɨtam tsa̱m awɨ̱pɨctsoŋta, agui maymayyaj. 18 Jesɨc icuqueja̱ma Pablo nɨc ijooyáy jém Jacobo. Awagananɨctat́im aɨcht́am. Aŋtuuma̱neyajt́im je̱m it́u̱mpɨy jém wɨd́ayt́am jém iŋjacyajpáppɨc jém Dios ipɨxiñt́am. 19 Jém Pablo idioschi. Ocmɨ iŋmadáy parejo jém aŋtuuma̱neyajwɨɨp jutsa̱p iwɨ̱wadáy Dios jém tuŋgac pɨxiñt́am jém d́apɨc je de Israel cuando oy iŋmadáy jém wɨbɨc aŋma̱t́i. 20 Cuando imatoŋyaj, tsa̱m icujípyaj Dios. Nɨ́mayt́a̱ jém Pablo:
—Mantɨ̱wɨ, i̱xɨ iga tsa̱m jáyaŋ miles de jém judíos icupɨcneyaj jém Jesucristo iŋquímayooyi. It́u̱mpɨy de jeeyaj nɨmyajpa iga d́a wɨ̱ iga tantsacpa jém Moisés iŋquímayooyi. 21 Ijo̱dóŋa̱neyaj iga mich iniŋquejáy it́u̱mpɨy jém judíos, jém juumɨpɨc nɨcneyaj, iga odoy icupɨguiñ jém Moisés iŋquímayooyi. Iniŋquejáyt́im iga odoy iwadáyiñ ima̱nɨctam jém marca de circuncisión y odoy iwad́iñ jém wiñɨcpɨc costumbre. 22 ¿Jesɨc t́i wɨa̱p taŋwatta? Porque cuando imatoŋyaj jém pɨxiñt́am iga miñúcne, tienes que micutuuma̱cayajpa. 23 Jesɨc wa̱tɨ juuts sɨɨp mannɨ́máy. It́ yɨɨm con aɨcht́am cuatro pɨ̱xiñ. Jeeyaj iccupactooba juuts ijɨycámáy Dios. 24 Wagananɨ̱cɨ, wagachiŋtaamɨ juuts nɨmpa jém taŋcostumbre, yojóyaayɨ jutsaŋ iwatpa gasto. Jesɨc ocmɨ wɨa̱p ije̱pyaj ico̱bac. Je̱mpɨgam icutɨɨyɨyyajpa it́u̱mpɨy jém tantɨ̱wɨtam iga iŋwɨ̱ixpat́im jém Moisés iŋquímayooyi y iga iŋcupɨcpat́im mex mich. 25 Pero jém tuŋgac pɨxiñt́am, jém d́apɨc de Israel, jém icupɨcneyajwɨɨp Cristo, anjáyayñe iga odoy iwad́iñ jém Israelpɨc costumbre. No más annɨ́máy iga odoy icúd́iñ jém ani̱mat ima̱yi jém accaata̱wɨɨp jém watnas iwiñjo̱m ni odoy icúd́iñ jém nɨɨpiñ ni odoy icúd́iñ jém ani̱matyaj jém pencanewɨɨp y odoy pejooyɨ.
Matsta̱ Pablo jém ma̱stɨcjom
26 Jesɨc jém Pablo ininɨc jém cuatro pɨxiñt́am. Icuqueja̱ma wagaacchiŋyajta̱ con jeeyaj juuts nɨm jém Israelpɨc costumbre. Ocmɨ tɨgɨyyaj jém mɨjpɨc ma̱stɨcjo̱m iga quejiñ iga cupacpa iwatyaj jém costumbre y jucha̱ ichacyajpa jém ofrenda cada tu̱mtu̱m de jeeyaj.
27 Cuando cuyajtooba jém siete día, algunos jém judíos, jém miññeyajwɨɨp de Asia, iixyaj jém Pablo jém mɨjpɨc ma̱stɨcjo̱m. Jesɨc iccujíñayyaj it́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am jém it́yajwɨɨp je̱m. Imatsyaj jém Pablo. 28 Pɨ̱mi aŋwejyajpa. Nɨmyajpa:
—MiIsraelpɨc mipɨxiñt́am, ayo̱xpaatɨ. Yɨ́bam jém pɨ̱xiñ jém iŋquejaypáppɨc jém pɨxiñt́am ju̱t́iŋquej contra tannación, contra jém tanaŋquímayooyi y contra jém tamma̱stɨc. Tuŋgac más táŋca iwat. Inimiñ tamma̱stɨcjo̱m jém tuŋgac pɨxiñt́am jém griegoyaj. Inimiñ jém táŋcaɨywɨɨp jém wɨbɨc tamma̱stɨcjo̱m.
29 Nɨmpa je̱mpɨc porque iixyaj iga jém Pablo iwaganasɨɨba Jerusalén tu̱m Efesopɨc pɨ̱xiñ iñɨ̱yi Trófimo. Jeeyucmɨ jeeyaj iŋja̱mpa iga inioy jém mɨjpɨc ma̱stɨcjo̱m. Pero d́a inioy.
30 Jesɨc cujíñayyaj it́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am icuwɨ̱t́i jém attebet. Miñyaj poyi̱mɨ. Icutuuma̱cayaj jém Pablo. Imatsyaj. Ijɨ̱cputyaj jém ma̱stɨcjo̱m. Jicscɨy iŋpajyaj jém ma̱stɨc. 31 Iccaayajpa id́ɨc jém Pablo. Cuando acjo̱dóŋa̱ta̱ jém coronel iga tsa̱m cujíñayyaj jém pɨxiñt́am icuwɨ̱t́i jém Jerusalén, 32 jesɨc jeet́i rato jém coronel iŋtuuma̱wat isoldado cada grupo con icapitán. Nɨcyaj poyi̱mɨ hasta ju̱t́ it́ jém pɨxiñt́am. Cuando iixyaj iga núcyaj jém coronel con isoldado, jesɨc ichacyaj iga icótspa jém Pablo. 33 Jesɨc jém coronel icunúc. Matsta̱ jém Pablo. Ipɨɨmɨ́y jém isoldado iga ichéniñ con wɨste̱n cadena. Ocmɨ icwácpa, nɨmpa:
—¿Mich, mii̱apaap? ¿T́i iŋwatne?
34 Pero jém pɨxiñt́am pɨ̱mi jɨyyajpa. Tu̱m nɨmpa tu̱m cosa y tuŋgac nɨmpa tuŋgac cosa. Jém coronel d́a wɨa̱p icutɨɨyɨ́y t́i nɨmyajpa porque tsa̱m it́ bulla. Jesɨc ipɨɨmɨ́y jém isoldado iga ininɨguiñ jém cuartel. 35 Cuando núcyaj ju̱t́ químyajpa jém cuartel, jém soldado icópne ininɨcyaj jém Pablo porque agui imalwadayyajtooba jém pɨxiñt́am. 36 Porque it́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am jém miñyajpáppɨc it́uuñiaŋcɨɨm pɨ̱mi jɨyyajpa, nɨmyajpa iga accaata̱iñ jém Pablo.
Nacupujta̱p jém Pablo jém pɨxiñt́am iwiñjo̱m
37 Iganam cotta̱p Pablo jém cuartel iñɨ́máy jém coronel:
—Mannɨ́mayt́ooba id́ɨc tu̱m aŋma̱t́i.
Jesɨc jém coronel iñɨ́máy:
—¿Que mich wɨa̱p iniŋmat jém griegopɨc aŋma̱t́i? 38 ¿Jesɨc mich d́a je jém miEgiptopɨc mipɨ̱xiñ, jém d́apɨcnam peca ictsucum tu̱m rebelión, jém ininɨcnewɨɨp jém tɨtsɨnaxyucmɨ jém cuatro mil pɨxiñt́am, jém accaoyyajpaap?
39 Jesɨc Pablo iñɨ́máy:
—Ɨch ajudío. Anay jém attebet Tarso. Ɨch apertenece jém más mɨjpɨc attebet de jém naxyucmɨ de Cilicia. Maŋwágáypa tu̱m favor. Ajɨ́gaayɨ iga anaŋmadáypa yɨ́p pɨxiñt́am.
40 Ocmɨ jém coronel ijɨ́gáy iga iŋmadáypa jém pɨxiñt́am. Te̱ñchucum jém Pablo jém escalerayucmɨ. Iwat seña con icɨ iga odoy i̱ jɨ́yiñ. Jesɨc cuando d́am i̱ jɨypa, moj jɨ̱yi jém Pablo jém hebreopɨc aŋmat́i̱mɨ. Iñɨ́máy: