1 João
1
Esta carta é sobre a Palavra da Vida, que existia desde o princípio. Nós ouvimos sobre ela, a vimos e a contemplamos com os nossos próprios olhos e também a tocamos com as nossas mãos.*A estrutura da frase em grego foi adaptada para fazer mais sentido em português. Essa Vida nos foi revelada; nós a vimos e damos o nosso testemunho a respeito dela. Estamos lhes escrevendo a respeito daquele que é a Vida Eterna, que estava com o Pai e que nos foi revelado. Agora, explicaremos a vocês o que vimos e ouvimos, para que, assim, vocês também possam fazer parte desse laço de amizadeLiteralmente, “comunhão.” juntamente conosco; da amizade que temos com o Pai e também com o seu Filho, Jesus Cristo. Nós escrevemos para lhes contar a respeito disso, para que a nossa felicidade fique completa.
Esta é a mensagem que recebemos dele e que anunciamos a vocês: Deus é luz, e não há nele nenhuma escuridão.No texto em grego, há uma dupla negação para enfatizar, literalmente: “não há trevas nele, de maneira nenhuma.” Se nós afirmamos que temos amizade com ele e, ainda assim, vivermos§Literalmente, “caminharmos.” Também em 1:7. nas trevas, estaremos mentindo, e não vivendo na verdade. Porém, se estivermos vivendo na luz, como Deus está na luz, então, teremos amizade uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos limpa de todo pecado.
Se afirmamos que não temos pecados estamos apenas nos enganando, e a verdade não está em nós. Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele é confiável e justo para nos perdoar os nossos pecados e nos livrar de tudo o que não é justo. 10 Se afirmamos que não pecamos, nós fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
 

*1:1 A estrutura da frase em grego foi adaptada para fazer mais sentido em português.

1:3 Literalmente, “comunhão.”

1:5 No texto em grego, há uma dupla negação para enfatizar, literalmente: “não há trevas nele, de maneira nenhuma.”

§1:6 Literalmente, “caminharmos.” Também em 1:7.