Filemom
1
Esta carta foi escrita por Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e pelo irmão Timóteo, para Filemom, nosso amado amigo e companheiro no anúncio do evangelho, e para a igreja que se reúne em sua casa. A carta também é endereçada a nossa irmã Áfia, e para Arquipo, que está sempre ao nosso lado nesta luta. Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com todos vocês!
Eu sempre agradeço ao meu Deus por você, Filemom, lembrando-me de você em minhas orações, pois tenho ouvido falar sobre a sua fé no Senhor Jesus e sobre o seu amor pelos irmãos. Oro para que você coloque em prática a sua generosidade, que vem de sua fé em Deus, ao perceber todas as boas coisas que compartilhamos em Cristo. O seu amor, meu querido irmão, trouxe muita alegria e muito incentivo para mim. Você realmente inspira aqueles entre nós que creem.
E é por isso que embora eu tenha o direito, em Cristo, de ordenar o que você deve fazer, prefiro que você entenda isso como um favor que lhe peço com amor. Eu, Paulo, já velho, agora também prisioneiro de Cristo Jesus, 10 peço a você, em favor de Onésimo, que se tornou meu filho adotivo durante este tempo na prisão. 11 No passado, ele não teve utilidade para você, mas agora, ele é útil tanto para você quanto para mim! 12 Eu o envio até você, e com ele vai o meu próprio coração.*Literalmente, “sentimentos sinceros.” 13 Eu preferiria que ele continuasse aqui comigo, para que me ajudasse a anunciar o evangelho, da mesma maneira que você teria feito, enquanto estou na prisão. 14 Mas, decidi não fazer nada sem antes ter a sua permissão. Pois eu não quero forçar você a fazer o bem, mas, sim, que o faça espontaneamente. 15 Talvez você tenha ficado sem a presença de Onésimo por algum tempo, para que, assim, possa tê-lo de volta para sempre. 16 E não mais como escravo, pois agora ele se tornou bem mais do que isso. Ele é um irmão muito amado, especialmente por mim. E ainda mais por você, tanto como homem quanto como um companheiro na fé no Senhor.Literalmente, “na carne e no Senhor.”
17 Então, se você me considera como um companheiro que trabalha junto com você para o Senhor“Um companheiro que trabalha junto com você para o Senhor.” A palavra na versão em grego é “parceiro”, mas isso precisa de explicação devido ao seu uso atual., receba bem a Onésimo, como se estivesse recebendo a mim mesmo. 18 Se ele fez qualquer mal a você, ou lhe deve algo, ponha isso na minha conta. 19 E assino aqui com a minha própria mão: Eu, Paulo, lhe pagarei. É claro que eu não irei mencionar o que você me deve, incluindo a sua própria vida! 20 Sim, meu irmão, eu espero esse favor de você, no Senhor. Então, eu lhe peço que deixe-me feliz em Cristo.
21 Estou escrevendo sobre isso para você porque estou convencido de que fará como eu lhe peço. Na verdade, eu sei que você fará até mais do que estou lhe pedindo! 22 Nesse meio tempo, por favor, deixe um quarto preparado para mim, pois espero que Deus atenda as suas orações e que eu possa vê-lo logo. 23 Epafras, que também está aqui na prisão comigo, envia saudações, 24 assim como meus companheiros, Marcos, Aristarco, Demas e Lucas. 25 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!
 

*1:12 Literalmente, “sentimentos sinceros.”

1:16 Literalmente, “na carne e no Senhor.”

1:17 “Um companheiro que trabalha junto com você para o Senhor.” A palavra na versão em grego é “parceiro”, mas isso precisa de explicação devido ao seu uso atual.