57
O justo perece, e ninguém há que pense nisso em seu coração; e os bons são levados, sem que ninguém dê atenção, que o justo é levado de diante do mal. Ele entrará em paz; descansarão em suas camas aqueles que vivem *vivem lit. andam corretamente. Mas chegai-vos aqui, filhos da adivinha, adivinha ou: feiticeira, vidente descendência lit. semente adúltera, e que cometeis pecados sexuais. De quem fazeis piadas de escárnio? Contra quem alargais a boca, e colocais a língua para fora? Por acaso não sois filhos da transgressão, e descendentes §descendentes = lit. semente da falsidade? Não sois vós, que vos inflamais *inflamais = i.e. praticar idolatria, possivelmente incluindo atos sexuais pecaminosos com os ídolos com os ídolos trad. alt. junto aos carvalhos abaixo de toda árvore verde, e sacrificais os filhos nos vales, vale trad. alt. riachos abaixo das fendas dos penhascos? Nas pedras lisas dos ribeiros está tua parte; estas, estas são aquilo que te pertence; a estas também derramas ofertas de líquidos, e lhe apresenta ofertas. Por acaso ficaria eu contente com estas coisas? Sobre altos e elevados montes pões tua cama; e a eles sobes para oferecer sacrifícios. E debaixo das portas e dos umbrais pões teus memoriais; porque a não a mim, mas a outros tu te descobres, e sobes, alargas tua cama, e fazes pacto com eles; amas a cama deles, a nudez §nudez obscuro – trad. alt. Onde quer que tu [a] vês – lit. mão (?) que tu vês. E foste ao rei com óleo, e multiplicaste teus perfumes; e enviaste teus embaixadores para longe, e desceste até o Xeol. *Xeol é o lugar dos mortos 10 Em tua longa viagem te cansaste, porém não disseste: Não tenho mais esperança. Achaste força em tua mão, por isso não desanimaste. desanimaste trad. alt. enfraqueceste – lit. ficaste doente 11 Mas de quem tiveste receio e temeste? Por que mentiste, e não te lembraste de mim, nem pensaste em mim em teu coração? Por eu ter me calado desde muito tempo, agora não me temes? 12 Eu declararei abertamente a tua justiça, e tuas obras; mas elas não te trarão proveito. 13 Quando tu vieres a clamar, que os ídolos que juntaste te livrem; porém o vento levará a todos eles, e um sopro os arrebatará; mas aquele que confia em mim herdará a terra, e tomará posse do meu santo monte. 14 E será dito: Aplanai! Aplanai! Preparai o caminho! Tirai os tropeços do caminho do meu povo! 15 Porque assim diz o Alto e Sublime, que habita na eternidade, e cujo nome é santo: Na altura e no lugar santo habito; e também com o contrito e abatido espírito, para vivificar o espírito dos abatidos, e para vivificar o coração dos contritos. 16 Pois não brigarei para sempre, nem ficarei continuamente indignado; pois perderia todas as forças diante de mim o espírito, as almas que eu criei. 17 Pela maldade de sua cobiça eu me indignei, e o feri; eu me escondi, e me indignei; porém ele se rebelou seguindo o caminho de seu coração. 18 Tenho visto seus caminhos; porém eu o sararei, e o guiarei, e voltarei a dar consolo, a ele a os que por ele lamentam. 19 Eu crio os frutos dos lábios; paz, paz para os que estão longe e para os que estão perto,diz o SENHOR, e eu os sararei. 20 Mas os perversos são como o mar bravo, que não pode se aquietar. 21 Os perversos, (diz meu Deus), não tem paz.

*57:2 vivem lit. andam

57:3 adivinha ou: feiticeira, vidente

57:3 lit. semente

§57:4 descendentes = lit. semente

*57:5 inflamais = i.e. praticar idolatria, possivelmente incluindo atos sexuais pecaminosos

57:5 com os ídolos trad. alt. junto aos carvalhos

57:5 vale trad. alt. riachos

§57:8 nudez obscuro – trad. alt. Onde quer que tu [a] vês – lit. mão (?)

*57:9 Xeol é o lugar dos mortos

57:10 desanimaste trad. alt. enfraqueceste – lit. ficaste doente