9
1 Mas Saulo, ainda respirando ameaças e massacres contra os discípulos do Senhor, foi ao sumo sacerdote 2 e pediu-lhe cartas às sinagogas de Damasco, para que, se encontrasse algum que fosse do Caminho, fosse homem ou mulher, pudesse levá-los presos a Jerusalém. 3 Enquanto viajava, aproximou-se de Damasco, e de repente uma luz do céu brilhou ao seu redor. 4 Ele caiu na terra, e ouviu uma voz que lhe dizia: “Saulo, Saulo, por que você me persegue?
5 Ele disse: “Quem és tu, Senhor?”
O Senhor disse: “Eu sou Jesus, a quem vocês estão perseguindo. *TR acrescenta “É difícil para você chutar contra as varas de gado”. 6 Mas†TR omite “Mas”. levantai-vos e entrai na cidade, então vos será dito o que deveis fazer”.
7 Os homens que viajaram com ele ficaram sem palavras, ouvindo o som, mas não vendo ninguém. 8 Saul levantou-se do chão, e quando seus olhos foram abertos, ele não viu ninguém. Eles o conduziram pela mão e o trouxeram para Damasco. 9 Ele ficou sem visão por três dias, e não comeu nem bebeu.
10 Agora havia um certo discípulo em Damasco chamado Ananias. O Senhor lhe disse em uma visão: “Ananias!”.
Ele disse: “Eis que sou eu, Senhor”.
11 O Senhor disse-lhe: “Levanta-te e vai para a rua que se chama Reto, e pergunta na casa de Judá ‡ou, Judaspor um chamado Saulo, um homem de Tarso”. Pois eis que ele está orando, 12 e numa visão ele viu um homem chamado Ananias entrando e impondo suas mãos sobre ele, para que ele pudesse receber sua visão”.
13 Mas Ananias respondeu: “Senhor, tenho ouvido de muitos sobre este homem, quanto mal ele fez a seus santos em Jerusalém”. 14 Aqui ele tem autoridade dos chefes dos sacerdotes para prender a todos os que invocam seu nome”.
15 Mas o Senhor lhe disse: “Vá seu caminho, pois ele é meu vaso escolhido para levar meu nome diante das nações e dos reis, e dos filhos de Israel”. 16 Pois eu lhe mostrarei quantas coisas ele deve sofrer por causa do meu nome”.
17 Ananias partiu e entrou na casa. Impondo suas mãos sobre ele, ele disse: “Irmão Saul, o Senhor, que te apareceu no caminho pelo qual vieste, enviou-me para que recebesses tua visão e fosses cheio do Espírito Santo”. 18 Imediatamente algo como uma balança caiu de seus olhos, e ele recebeu sua visão. Ele se levantou e foi batizado. 19 Ele tomou comida e foi fortalecido.
Saulo ficou vários dias com os discípulos que estavam em Damasco. 20 Imediatamente nas sinagogas, ele proclamou o Cristo, que ele é o Filho de Deus. 21 Todos os que o ouviram ficaram espantados e disseram: “Não é este aquele que, em Jerusalém, fez estragos com aqueles que invocavam este nome? E ele tinha vindo aqui com a intenção de trazê-los presos diante dos chefes dos sacerdotes”!
22 Mas Saulo aumentou mais em força, e confundiu os judeus que viviam em Damasco, provando que este é o Cristo. 23 Quando muitos dias foram cumpridos, os judeus conspiraram juntos para matá-lo, 24 mas sua trama ficou conhecida de Saulo. Eles observavam os portões dia e noite para poderem matá-lo, 25 mas seus discípulos o levaram pela noite e o decepcionaram através do muro, baixando-o em uma cesta.
26 Quando Saulo chegou a Jerusalém, ele tentou se juntar aos discípulos; mas todos tinham medo dele, não acreditando que fosse um discípulo. 27 Mas Barnabé o tomou e o trouxe até os apóstolos, e lhes declarou como havia visto o Senhor no caminho, e que havia falado com ele, e como em Damasco havia pregado corajosamente em nome de Jesus. 28 Ele estava com eles entrando em §TR e NU acrescentam “e saindo”. Jerusalém, 29 preaching corajosamente em nome do Senhor Jesus.*TR e NU omitem “Jesus” e invertem a ordem dos versículos 28 e 29. Ele falou e disputou contra os helenistas, †Os helenistas eram hebreus que usavam a língua e a cultura gregas.mas eles estavam procurando matá-lo. 30 Quando os irmãos souberam disso, o levaram para Cesaréia e o enviaram para Tarso.
31 Assim, as assembléias em toda a Judéia, Galiléia e Samaria tiveram paz e foram construídas. Elas foram multiplicadas, caminhando no temor do Senhor e no conforto do Espírito Santo.
32 Enquanto Peter ia por todas essas partes, ele desceu também para os santos que viviam em Lydda. 33 Lá ele encontrou um certo homem chamado Enéas, que tinha estado acamado por oito anos porque estava paralisado. 34 Pedro lhe disse: “Enéas, Jesus Cristo te cura”. Levante-se e faça sua cama”. Imediatamente ele se levantou. 35 Todos os que viviam em Lydda e em Sharon o viram, e se voltaram para o Senhor.
36 Agora havia em Joppa um certo discípulo chamado Tabitha, que quando traduzido significa Dorcas.‡“Dorcas” é grego para “Gazelle”. Esta mulher estava cheia de boas obras e atos de misericórdia que ela fez. 37 Naqueles dias, ela ficou doente e morreu. Quando a haviam lavado, a colocaram em uma sala superior. 38 Como Lydda estava perto de Joppa, os discípulos, ouvindo que Pedro estava lá, mandaram dois homens§Leitura de NU, TR; MT omite “dois homens”. até ele, implorando-lhe que não demorasse em vir até eles. 39 Peter se levantou e foi com eles. Quando ele chegou, eles o trouxeram para a sala de cima. Todas as viúvas ficaram ao seu lado chorando e mostrando as túnicas e outras vestes que Dorcas tinha feito enquanto estava com elas. 40 Peter enviou a todas elas, ajoelhou-se e rezou. Voltando-se para o corpo, ele disse: “Tabitha, levante-se!”. Ela abriu os olhos, e quando viu Peter, sentou-se. 41 Ele deu a ela sua mão e a levantou. Chamando os santos e as viúvas, ele a apresentou viva. 42 Isto se tornou conhecido em toda Joppa, e muitos acreditavam no Senhor. 43 Ele ficou muitos dias em Joppa com um curtidor chamado Simon.
*9:5 TR acrescenta “É difícil para você chutar contra as varas de gado”.
†9:6 TR omite “Mas”.
‡9:11 ou, Judas
§9:28 TR e NU acrescentam “e saindo”.
*9:29 TR e NU omitem “Jesus” e invertem a ordem dos versículos 28 e 29.
†9:29 Os helenistas eram hebreus que usavam a língua e a cultura gregas.
‡9:36 “Dorcas” é grego para “Gazelle”.
§9:38 Leitura de NU, TR; MT omite “dois homens”.
Este é um rascunho de tradução da Bíblia Sagrada e ainda em revisão. Por favor, relate problemas e sugestões de melhoria para eBible.org/cgi-bin/contact.cgi.