O Segundo Livro de Moisés,
Comumente chamado
Êxodo
1
1 Agora estes são os nomes dos filhos de Israel, que vieram ao Egito (cada homem e sua família vieram com Jacó): 2 Reuben, Simeão, Levi e Judá, 3 Issachar, Zebulun e Benjamin, 4 Dan e Naftali, Gad e Asher. 5 Todas as almas que saíram do corpo de Jacó eram setenta almas, e José já estava no Egito. 6 José morreu, assim como todos os seus irmãos, e toda aquela geração. 7 Os filhos de Israel foram fecundos, e aumentaram abundantemente, e se multiplicaram, e cresceram excessivamente poderosos; e a terra se encheu deles.
8 Agora surgiu um novo rei sobre o Egito, que não conhecia José. 9 Ele disse ao seu povo: “Eis que*“Eis”, de “הִנֵּה”, significa olhar, notar, observar, ver ou contemplar. É freqüentemente usado como uma interjeição. o povo dos filhos de Israel é mais e mais poderoso do que nós”. 10 Venha, vamos lidar sabiamente com eles, para que não se multipliquem, e acontece que quando alguma guerra eclode, eles também se unem a nossos inimigos e lutam contra nós, e escapam da terra”. 11 Por isso, eles colocam os encarregados sobre eles para afligi-los com seus fardos. Eles construíram cidades de armazenamento para o Faraó: Pithom e Raamses. 12 Mas quanto mais eles os afligiam, mais se multiplicavam e mais se espalhavam. Eles começaram a temer os filhos de Israel. 13 Os egípcios impiedosamente fizeram os filhos de Israel servir, 14 e tornaram suas vidas amargas com serviço duro em argamassa e em tijolos, e em todos os tipos de serviço no campo, todo o seu serviço, no qual impiedosamente os fizeram servir.
15 O rei do Egito falou às parteiras hebraicas, das quais o nome de uma era Shiphrah, e o nome da outra Puah, 16 e ele disse: “Quando você cumprir o dever de uma parteira para com as mulheres hebraicas, e vê-las no banco de nascimento, se for um filho, então você o matará; mas se for uma filha, então ela viverá”. 17 Mas as parteiras temiam a Deus, †A palavra hebraica proferida “Deus” é “אֱלֹהִ֑ים”. (Elohim).e não fizeram o que o rei do Egito lhes ordenou, mas salvaram os meninos bebês vivos. 18 O rei do Egito chamou as parteiras e disse-lhes: “Por que vocês fizeram isso e salvaram os meninos vivos?”.
19 As parteiras disseram ao faraó: “Porque as mulheres hebraicas não são como as mulheres egípcias; pois elas são vigorosas e dão à luz antes que a parteira chegue até elas”.
20 Deus lidou bem com as parteiras, e o povo se multiplicou, e cresceu muito poderoso. 21 Como as parteiras temiam a Deus, Ele lhes deu famílias. 22 O Faraó ordenou a todo seu povo, dizendo: “Lançareis no rio todo filho que nascer, e toda filha salvareis com vida”.
*1:9 “Eis”, de “הִנֵּה”, significa olhar, notar, observar, ver ou contemplar. É freqüentemente usado como uma interjeição.
†1:17 A palavra hebraica proferida “Deus” é “אֱלֹהִ֑ים”. (Elohim).
Este é um rascunho de tradução da Bíblia Sagrada e ainda em revisão. Por favor, relate problemas e sugestões de melhoria para eBible.org/cgi-bin/contact.cgi.