O Livro de
Habacuque
1
1 A revelação que o profeta Habacuque viu. 2 SENHOR,*Quando escrito em LETRAS MAIÚSCULAS, “SENHOR” ou “DEUS” é a tradução do Nome Próprio de Deus (em hebraico “יהוה”, geralmente pronunciado Yahweh). até quando clamarei, e tu não ouvirás? Eu grito a ti: “Violência!”, e não salvarás? 3 Por que me mostras a iniquidade e ficas olhando para a perversidade? Pois a destruição e a violência estão diante de mim. Há contenda, e o litígio se levanta. 4 Portanto a lei está paralisada, e a justiça nunca prevalece; pois os ímpios cercam os justos; por isso a justiça sai pervertida.
5 “Olhem entre as nações, observem e fiquem maravilhados; pois estou realizando uma obra em seus dias na qual vocês não acreditariam, mesmo que lhes fosse contada. 6 Pois, eis que,†“Eis que”, de “הִנֵּה”, significa olhar, notar, observar, ver ou contemplar. É frequentemente usado como uma interjeição. estou levantando os caldeus, aquela nação amarga e impetuosa que marcha por toda a largura da terra, para tomar posse de moradias que não são suas. 7 Eles são temidos e pavorosos. Seu juízo e sua dignidade procedem de si mesmos. 8 Seus cavalos também são mais velozes que os leopardos, e são mais ferozes que os lobos ao anoitecer. Seus cavaleiros avançam com orgulho. Sim, seus cavaleiros vêm de longe. Eles voam como uma águia que se apressa para devorar. 9 Todos eles vêm para a violência. Suas hordas avançam para a frente. Eles ajuntam prisioneiros como a areia. 10 Sim, eles zombam dos reis, e os príncipes são motivo de ridículo para eles. Eles riem de todas as fortalezas, pois constroem rampas de terra e as conquistam. 11 Então eles passam como o vento e seguem adiante. Eles são de fato culpados, aqueles cuja força é o seu deus.”
12 Acaso não és desde a eternidade, SENHOR meu Deus,‡A palavra hebraica traduzida como “Deus” é “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim). meu Santo? Nós não morreremos. SENHOR, tu os designaste para juízo. Tu, ó Rocha, o estabeleceste para punir. 13 Tu que tens os olhos puros demais para ver o mal, e que não podes olhar para a perversidade, por que toleras os que agem traiçoeiramente e te calas quando o ímpio engole o homem que é mais justo do que ele, 14 e tornas os homens como os peixes do mar, como os seres rastejantes que não têm governante sobre eles? 15 Ele puxa a todos eles com o anzol. Ele os apanha em sua rede e os ajunta em sua rede de arrasto. Por isso ele se alegra e exulta. 16 Portanto, ele oferece sacrifícios à sua rede e queima incenso à sua rede de arrasto, porque por meio delas a sua vida é luxuosa e a sua comida é boa. 17 Continuará ele, portanto, a esvaziar a sua rede, e a matar as nações sem misericórdia?
*1:2 Quando escrito em LETRAS MAIÚSCULAS, “SENHOR” ou “DEUS” é a tradução do Nome Próprio de Deus (em hebraico “יהוה”, geralmente pronunciado Yahweh).
†1:6 “Eis que”, de “הִנֵּה”, significa olhar, notar, observar, ver ou contemplar. É frequentemente usado como uma interjeição.
‡1:12 A palavra hebraica traduzida como “Deus” é “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
Este é um rascunho de tradução da Bíblia Sagrada e ainda em revisão. Por favor, relate problemas e sugestões de melhoria para eBible.org/cgi-bin/contact.cgi.