As
Lamentações
de Jeremias
1
Como jaz solitária a cidade,
que antes estava cheia de gente!
Ela se tornou como uma viúva,
ela que era grande entre as nações!
Aquela que era princesa entre as províncias
tornou-se escrava!
 
Ela chora amargamente de noite.
Suas lágrimas estão em suas faces.
Entre todos os seus amantes
não há ninguém que a console.
Todos os seus amigos agiram traiçoeiramente com ela.
Eles se tornaram seus inimigos.
 
Judá foi para o cativeiro por causa da aflição
e da dura servidão.
Ela habita entre as nações.
Ela não encontra descanso.
Todos os seus perseguidores a alcançaram em meio à sua angústia.
 
Os caminhos de Sião estão de luto,
porque ninguém vem às festas solenes.
Todas as suas portas estão desoladas.
Seus sacerdotes suspiram.
Suas virgens estão aflitas,
e ela mesma está em amargura.
 
Seus adversários se tornaram a cabeça.
Seus inimigos prosperam;
pois o SENHOR*Quando grafado em LETRAS MAIÚSCULAS, “SENHOR” ou “DEUS” é a tradução do Nome Próprio de Deus (no hebraico “יהוה”, geralmente pronunciado Yahweh). a afligiu por causa da multidão de suas transgressões.
Seus filhinhos foram para o cativeiro diante do adversário.
 
Toda a majestade se apartou da filha de Sião.
Seus príncipes tornaram-se como cervos que não encontram pasto.
Eles fugiram sem forças diante do perseguidor.
 
Jerusalém se lembra, nos dias de sua aflição e de suas misérias,
de todas as suas coisas preciosas que tinha desde os dias antigos;
quando o seu povo caiu nas mãos do adversário,
e não houve quem a ajudasse.
Os adversários a viram.
Eles zombaram de sua desolação.
 
Jerusalém pecou gravemente.
Por isso ela se tornou impura.
Todos os que a honravam a desprezam,
porque viram a sua nudez.
Sim, ela suspira e se volta para trás.
 
Sua imundície estava em suas saias.
Ela não se lembrou do seu fim.
Por isso ela caiu de forma espantosa.
Ela não tem quem a console.
“Vê, SENHOR, a minha aflição;
pois o inimigo se engrandeceu.”
 
10 O adversário estendeu a mão sobre todas as coisas preciosas dela;
pois ela viu que as nações entraram no seu santuário,
aquelas a quem ordenaste que não entrassem na tua congregação.
 
11 Todo o seu povo suspira.
Eles buscam pão.
Deram as suas coisas preciosas por comida para restaurar a alma.
“Olha, SENHOR, e vê,
pois me tornei desprezível.”
 
12 “Isso não é nada para vocês, todos os que passam pelo caminho?
Olhem, e vejam se há alguma dor como a minha dor,
que foi trazida sobre mim,
com a qual o SENHOR me afligiu no dia da sua ira ardente.
 
13 “Do alto ele enviou fogo aos meus ossos,
e ele prevaleceu contra eles.
Ele estendeu uma rede para os meus pés.
Ele me fez voltar para trás.
Ele me deixou desolada e desfalecida o dia todo.
 
14 “O jugo das minhas transgressões foi atado pela sua mão.
Elas estão entrelaçadas.
Elas subiram sobre o meu pescoço.
Ele fez a minha força falhar.
O SenhorA palavra traduzida como “Senhor” é “Adonai”. me entregou nas mãos daqueles
contra os quais não posso resistir.
 
15 “O Senhor reduziu a nada todos os meus valentes no meio de mim.
Ele convocou uma assembleia solene contra mim para esmagar os meus jovens.
O Senhor pisou a virgem filha de Judá como em um lagar.
 
16 “Por causa dessas coisas eu choro.
Meus olhos, meus olhos derramam águas,
porque o consolador que deveria restaurar a minha alma está longe de mim.
Meus filhos estão desolados,
porque o inimigo prevaleceu.”
 
17 Sião estende as suas mãos.
Não há ninguém para consolá-la.
O SENHOR ordenou a respeito de Jacó,
que os que estão ao seu redor sejam seus adversários.
Jerusalém está entre eles como uma coisa impura.
 
18 “O SENHOR é justo,
pois eu me rebelei contra o seu mandamento.
Por favor, ouçam, todos os povos,
e vejam a minha dor.
Minhas virgens e meus jovens foram para o cativeiro.
 
19 “Eu chamei os meus amantes,
mas eles me enganaram.
Meus sacerdotes e meus anciãos expiraram na cidade,
enquanto buscavam comida para si mesmos, para restaurar as suas almas.
 
20 “Olha, SENHOR; pois estou em angústia.
Meu coração está perturbado.
Meu coração se revira dentro de mim,
pois eu me rebelei gravemente.
Lá fora, a espada priva de filhos.
Em casa, é como a morte.
 
21 “Eles ouviram que eu suspiro.
Não há ninguém para me consolar.
Todos os meus inimigos ouviram da minha desgraça.
Eles se alegram porque tu o fizeste.
Tu trarás o dia que proclamaste,
e eles serão como eu.
 
22 “Que toda a maldade deles venha perante ti.
Faze com eles como fizeste comigo por causa de todas as minhas transgressões.
Pois os meus suspiros são muitos,
e o meu coração está desfalecido.”

*1:5 Quando grafado em LETRAS MAIÚSCULAS, “SENHOR” ou “DEUS” é a tradução do Nome Próprio de Deus (no hebraico “יהוה”, geralmente pronunciado Yahweh).

1:14 A palavra traduzida como “Senhor” é “Adonai”.