O Livro de
Miquéias
1
1 A *“Yahweh” é o nome próprio de Deus, às vezes traduzido como “SENHOR” (todos os bonés) em outras traduções.palavra de Yahweh que chegou a Miquéias de Moraséth nos dias de Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá, que ele viu a respeito de Samaria e Jerusalém.
2 Ouçam, povos, todos vocês!
Ouça, ó terra, e tudo o que há nela.
Que o Senhor †A palavra traduzida “Senhor” é “Adonai”.Yahweh seja testemunha contra você,
o Senhor de seu santo templo.
3 Pois eis que ‡“Eis”, de “הִנֵּה”, significa olhar, notar, observar, ver ou contemplar. É freqüentemente usado como uma interjeição.Yahweh sai de seu lugar,
e descerá e pisará nos lugares altos da terra.
4 As montanhas derretem sob ele,
e os vales se separam como cera antes do incêndio,
como águas que são derramadas em um lugar íngreme.
5 “Tudo isso é por causa da desobediência de Jacob,
e pelos pecados da casa de Israel.
O que é a desobediência de Jacob?
Não é Samaria?
E quais são os lugares altos de Judá?
Eles não são Jerusalém?
6 Therefore Vou fazer de Samaria como um amontoado de escombros do campo,
como lugares para o plantio de vinhedos;
e eu derramarei suas pedras no vale,
e vou descobrir suas fundações.
7 Todos os seus ídolos serão despedaçados,
todos os seus presentes no templo serão queimados com fogo,
e eu destruirei todas as suas imagens;
para a contratação de uma prostituta, ela as reuniu,
e ao aluguel de uma prostituta devem retornar”.
8 Por isso, lamentarei e lamentarei.
Eu vou despido e nu.
Vou uivar como os chacais
e chorar como as avestruzes.
9 Pois suas feridas são incuráveis;
pois chegou até mesmo a Judah.
Ela chega até o portão do meu povo,
mesmo para Jerusalém.
10 Não o diga em Gate.
Não chore de forma alguma.
Em Beth Ophrah§Beth Ophrah significa literalmente “Casa do Pó”., eu me enrolei no pó.
11 Passe adiante, habitante de Shaphir, nua e envergonhada.
O habitante de Zaanan não quer sair.
A lamentação de Beth Ezel lhe tirará sua proteção.
12 Para o habitante de Maroth espera ansiosamente pelo bem,
porque o mal desceu de Yahweh até o portão de Jerusalém.
13 Aproveite a carruagem para o corcel rápido, habitante de Laquis.
Ela foi o início do pecado para a filha de Sião;
para as transgressões de Israel foram encontradas em você.
14 Portanto, você dará um presente de despedida para a Moresheth Gath.
As casas de Achzib serão uma coisa enganosa para os reis de Israel.
15 Ainda trarei um conquistador para vocês, habitantes de Mareshah.
A glória de Israel virá para Adullam.
16 Rapem suas cabeças,
e cortar seus cabelos para as crianças de seu encanto.
Amplie sua calvície como o abutre,
pois eles entraram em cativeiro de você!
*1:1 “Yahweh” é o nome próprio de Deus, às vezes traduzido como “SENHOR” (todos os bonés) em outras traduções.
†1:2 A palavra traduzida “Senhor” é “Adonai”.
‡1:3 “Eis”, de “הִנֵּה”, significa olhar, notar, observar, ver ou contemplar. É freqüentemente usado como uma interjeição.
§1:10 Beth Ophrah significa literalmente “Casa do Pó”.
Este é um rascunho de tradução da Bíblia Sagrada e ainda em revisão. Por favor, relate problemas e sugestões de melhoria para eBible.org/cgi-bin/contact.cgi.