O Livro de
Rute
1
1 Nos dias em que os juízes julgavam, houve uma fome na terra. Um certo homem de Belém de Judá foi viver nas terras de Moabe com a sua mulher e os seus dois filhos. 2 O nome do homem era Elimeleque, e o nome da sua mulher era Noemi. Os nomes de seus dois filhos eram Malom e Quiliom, efrateus de Belém de Judá. Eles chegaram às terras de Moabe e ali viveram. 3 Elimeleque, marido de Noemi, morreu; e ela ficou com os seus dois filhos. 4 Eles tomaram para si mulheres moabitas. O nome de uma era Orfa, e o nome da outra era Rute. Eles viveram ali cerca de dez anos. 5 Malom e Quiliom também morreram, e a mulher ficou sem os seus dois filhos e sem o seu marido. 6 Então ela se levantou com as suas noras, para voltar das terras de Moabe; pois ela tinha ouvido nas terras de Moabe como o SENHOR*Quando escrito em LETRAS MAIÚSCULAS, “SENHOR” ou “DEUS” é a tradução do Nome Próprio de Deus (em hebraico “יהוה”, geralmente pronunciado Yahweh). havia visitado o seu povo, dando-lhes pão. 7 Ela partiu do lugar onde estava, e as suas duas noras com ela. Elas seguiram pelo caminho de volta para a terra de Judá. 8 Noemi disse às suas duas noras: “Vão, volte cada uma para a casa da sua mãe. Que o SENHOR as trate com bondade, assim como vocês trataram os falecidos e a mim. 9 Que o SENHOR lhes conceda que encontrem descanso, cada uma na casa de seu marido.”
Então ela as beijou, e elas levantaram as suas vozes e choraram. 10 E disseram a ela: “Não, nós voltaremos com você para o seu povo.”
11 Noemi respondeu: “Voltem, minhas filhas. Por que vocês querem ir comigo? Por acaso ainda tenho filhos no meu ventre, para que sejam seus maridos? 12 Voltem, minhas filhas, sigam o seu caminho; pois estou velha demais para ter marido. Se eu dissesse: ‘Tenho esperança’, ou se eu ainda tivesse um marido esta noite, e também desse à luz filhos, 13 vocês os esperariam até que crescessem? Vocês deixariam de se casar por causa deles? Não, minhas filhas, pois me amargura muito por causa de vocês que a mão do SENHOR tenha se voltado contra mim.”
14 Elas levantaram as suas vozes e choraram novamente; então Orfa beijou a sua sogra, mas Rute apegou-se a ela. 15 Ela disse: “Eis que†“Eis que”, do hebraico “הִנֵּה”, significa olhe, preste atenção, observe, veja ou contemple. É frequentemente usado como uma interjeição. a sua cunhada voltou para o seu povo e para o seu deus. Siga a sua cunhada.”
16 Rute respondeu: “Não me insista para deixá-la, nem para que eu pare de segui-la, pois aonde quer que você for, eu irei; e onde quer que você ficar, eu ficarei. O seu povo será o meu povo, e o seu Deus‡A palavra hebraica traduzida como “Deus” é “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim). o meu Deus. 17 Onde você morrer, eu morrerei, e ali serei sepultada. Que o SENHOR me castigue com severidade, se qualquer outra coisa que não a morte separar você e mim.”
18 Quando Noemi viu que ela estava decidida a ir com ela, parou de insistir.
19 Assim, as duas caminharam até chegarem a Belém. Quando chegaram a Belém, toda a cidade se comoveu por causa delas, e as mulheres perguntavam: “É esta Noemi?”
20 Ela lhes respondeu: “Não me chamem de Noemi.§“Noemi” significa “agradável”. Chamem-me de Mara,*“Mara” significa “amarga”. pois o Todo-Poderoso me tratou com muita amargura. 21 Eu parti cheia, e o SENHOR me trouxe de volta vazia. Por que me chamam de Noemi, já que o SENHOR testemunhou contra mim, e o Todo-Poderoso me afligiu?” 22 Assim Noemi voltou, e com ela Rute, a moabita, a sua nora, que voltou das terras de Moabe. Elas chegaram a Belém no início da colheita da cevada.
*1:6 Quando escrito em LETRAS MAIÚSCULAS, “SENHOR” ou “DEUS” é a tradução do Nome Próprio de Deus (em hebraico “יהוה”, geralmente pronunciado Yahweh).
†1:15 “Eis que”, do hebraico “הִנֵּה”, significa olhe, preste atenção, observe, veja ou contemple. É frequentemente usado como uma interjeição.
‡1:16 A palavra hebraica traduzida como “Deus” é “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
§1:20 “Noemi” significa “agradável”.
*1:20 “Mara” significa “amarga”.
Este é um rascunho de tradução da Bíblia Sagrada e ainda em revisão. Por favor, relate problemas e sugestões de melhoria para eBible.org/cgi-bin/contact.cgi.