Miqueias
1
Estas são as mensagens que o Senhor transmitiu a Miqueias, que vivia na cidade de Moresete, durante os reinados de Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá. As mensagens eram endereçadas tanto a Samaria quanto a Jerusalém, e foram entregues a Miqueias em forma de visões.
Atenção! Ouçam todos os povos da terra, pois o Senhor, o Soberano, em seu santo templo, fez acusações contra vocês!
Vejam! Ele se aproxima! Deixa o seu trono no céu e vem à terra, andando sobre os lugares mais altos da terra. Eles se dissolvem sob seus pés e escorrem para os vales como cera derretida diante do fogo, como a água da chuva desce pela encosta de um morro.
E por que tudo isso acontece? Por causa dos pecados de Jacó e da transgressão de Israel. Qual é o pecado de Jacó? Não é Samaria? E quem é o responsável por haver um altar idólatra em Judá? Acaso não é Jerusalém?
“Por isso, farei toda a cidade de Samaria virar um monte de entulho, um campo aberto, um lugar para plantar videiras! Derrubarei as muralhas e torres, farei seus alicerces aparecerem, e rolarei suas pedras morro abaixo. Todas as imagens talhadas serão esmigalhadas. Seus templos de ídolos, bem enfeitados, construídos com as ofertas dos adoradores, serão todos queimados”.*Ou “voltarão ao preço de uma prostituta”.
Por isso, eu vou chorar e lamentar, uivando como um chacal e chorando como uma avestruz andando à noite nas areias do deserto. Vou andar nu e descalço em sinal de sofrimento e vergonha! Porque a ferida do meu povo é profunda demais para ser curada. O Senhor está às portas de Jerusalém, pronto para puni-la. 10 Pobre cidade de Gate! Chorem, homens de Baca. Moradores de Bete-Le-Afra,Bete-Le-Afra significa “casa de poeira”. arrastem-se na poeira por causa de sua angústia e vergonha. 11 Lá vão os habitantes de Safir,Safir significa “agradável”. levados como escravos, nus, descalços e envergonhados. Os moradores de Zaanã não têm coragem de sair dos muros da cidade. Os moradores de Bete-Ezel estão em prantos porque a sua proteção foi tirada! 12 O povo de Marote§Marote assemelha-se à palavra Mara, que significa “amarga”. espera em vão por dias melhores, mas aquele que os espera só encontra amargura, pois o Senhor está em posição de combate contra Jerusalém.
13 Depressa! Usem seus carros mais rápidos e fujam, habitantes de Laquis!*Láquis pode ser traduzida por “junta” ou “parelha”. Porque vocês foram a primeira cidade a dar início ao pecado da cidade de Sião e a seguir Israel no pecado de adoração de ídolos. Depois disso, todas as cidades de Israel começaram a seguir o seu exemplo. 14 Por isso darão presentes de despedida a Moresete de Gate. A cidade de AczibeAczibe significa “engano”. enganou os reis de Israel, prometendo ajuda que não podia dar. 15 Vocês, moradores de Maressa, serão um prêmio dado a seus inimigos. Aquele que é a glória de Israel vai chegar a Adulão.
16 Rapem a cabeça e chorem por causa de seus filhinhos, que dão tanta alegria a vocês. Fiquem calvos como a águia porque eles serão tirados à força de suas mãos e serão levados para o exílio.

*1:7 Ou “voltarão ao preço de uma prostituta”.

1:10 Bete-Le-Afra significa “casa de poeira”.

1:11 Safir significa “agradável”.

§1:12 Marote assemelha-se à palavra Mara, que significa “amarga”.

*1:13 Láquis pode ser traduzida por “junta” ou “parelha”.

1:14 Aczibe significa “engano”.