3
Ang Sulat para sa Iglesya sa Sardis
“Isulat mo ini para sa anghel nga nagabantay sa iglesya sa Sardis. Imaw ini ang mensahe nga ginahambay ng may pito nga Espiritu ng Dios kag may pito nga bituon:
Sayod ko ang indo mga ginahuman; ginabantog kamo nga matutom sa akon pero ang matuod bukon galì.*3:1 Sa literal: kamo hay daw buhì pero patay na. Nganì magbatì kamo kag pakusuga ang nabilin nindo nga pagtuo, nga hayos malapit na mamatay. Kay nasayuran ko nga ang indo mga ginghuman hay bukon pa kumplito sa panirò ng akon Dios. Nganì dumduma ang gingtudlò sa indo nga indo gingbaton. Tumana nindo inà kag talikuri ang indo mga salà. Kay kung indì kamo magbatì, makarà ako sa indo pareho ng isa ka miyugpangawat kay indì nindo masayuran kung ano nga oras ang akon pag-abot.
Pero may pila sa indo nga taga-Sardis nga wayà pagmantsahi ang inda barò3:4 Wayà pagmantsahi ang inda barò: ang gusto hambayon ang inda pagkabuhì hay malimpyo nga wayà nagakasalà sa Dios.. Magapanaw sinda kaibahan ko nga nakabarò ning putì kay angay gid sinda nga magbarò ini. Ang magadaog hay pagabaruan da ning putì kag indì ko pagpayaon ang iya pangayan sa Libro ng Kabuhì. Ipakilaya ko siya sa atubangan ng akon Amay kag sa iya mga anghel nga siya hay nagasunod sa akon.
Kamo nga nagapamatì, dapat intindihon gid nindo ang ginahambay ng Espiritu ng Dios sa mga iglesya.”
Ang Sulat para sa Iglesya sa Filadelfia
“Isulat mo ini para sa anghel nga nagabantay sa iglesya sa Filadelfia. Imaw ini ang mensahe nga ginahambay ng balaan kag masasaligan. Siya ang nagaharì pareho ng pagharì ni David nang una kag siya lang ang nagadaya ning lyabi sa iya gingharian. Kag kung abrihan niya agud makasuyod ang tawo, wayà gid may makasara kag kung sarhan niya wayà gid may makaabri:
Sayod ko ang indo mga ginahuman. Sirua! May ging-abrihan ako nga pwertahan para sa indo, nga wayà may makasara kay nasayuran ko nga ginasunod nindo ang akon pagpanudlò kag permi kamo matutom sa akon aber maluya kamo. Pamatì kamo! Pakaraon ko kag paluhuron sa atubangan nindo ang mga tawo nga nagahambay nga sinda kuno hay Judio pero mga bakakon kag kaibahan ni Satanas, agud masayuran ninda nga ginahigugmà ko kamo.
10 Tungod gingtuman nindo ang akon sugò nga may pag-antos, bantayan ko kamo sa pagtilaw nga magaabot sa bilog nga kalibutan, kung tistingon ko na ang tanan nga tawo sa dutà. 11 Maabot na ako nga daan, nganì padayuna gid maayo ang pagtuman sa matuod nga pagpanudlò, para wayà aber sin-o nga makaagaw ng indo premyo3:11 Sa literal: korona.. 12 Ang aber sin-o nga magdaog hay humanon ko nga daw haligi ng templo ng akon Dios kag magiging permanenti na gid siya didto. Isulat ko sa iya ang pangayan ng akon Dios kag magiging pumuluyò siya ng syudad ng akon Dios. (Imaw ini nga syudad ang bag-o nga Jerusalem nga nagababà halin sa akon Dios sa langit.) Isulat ko da sa iya ang akon bag-o nga pangayan§3:12 Bag-o nga pangayan: Ang gusto hambayon siya hay may espisyal nga relasyon sa akon..
13 Kamo nga nagapamatì, dapat intindihon gid nindo ang ginahambay ng Espiritu ng Dios sa mga iglesya.”
Ang Sulat para sa Iglesya sa Laodicea
14 “Isulat mo ini para sa anghel nga nagabantay sa iglesya sa Laodicea. Imaw ini ang mensahe nga ginahambay niya, nga ang pangayan hay ‘Amen’, ang matutom kag matuod nga testigo, ang ginghalinan ng tanan nga gingtuga ng Dios:
15 Sayod ko ang indo mga hinimuan. Sayod ko nga bukon kamo pareho sa malamig o mainit nga tubì*3:15 Bukon kamo pareho sa malamig o mainit nga tubì: ang gusto hambayon hay wayà kamo puyos.. Gusto ko kuntà nga kung malamig kamo, malamig na lang o kung mainit, mainit na lang. 16 Tungod kamo hay maayabaab, bukon mainit kag bukon da malamig, nganì ibugwak ko kamo. 17 Kay ginahambay nindo, ‘Manggaranon kami, asensado kag wayà na ning kahinangyan pa’. Pero wayà kamo kasayod nga kamo hay misirabli, makaluluoy, pobre sa pagtuo, buta sa kamatuuran kag wayà barò sa panirò ng Dios. 18 Nganì ginalaygayan ko kamo nga magbakay sa akon ning bulawan nga gingpaagi sa kalayo nga imaw ang matuod nga pagtuo, agud magmanggaranon kamo. Magbakay da kamo ning putì nga barò nga indo isuksok para matabunan ang indo makahuhuyà nga lawas nga nakauba. Kag magbakay da kamo ning buyong nga pangpahid sa indo mata para makakità kamo. 19 Ginasabyaw ko kag ginadisiplina ang tanan nga akon ginahigugmà. Nganì maghinuysoy kamo kag talikuran nindo ang indo mga salà.
20 Tan-awa nindo! Nagatindog ako sa luwas ng pwertahan kag nagapanuktok. Ang aber sin-o nga makabatì ng akon boses kag mag-abri ng pwertahan, masuyod ako sa iya bayay kag magakaon ako kaibahan niya. 21 Ang aber sin-o nga magdaog hay taw-an ko ning pribilihiyo nga makapungkò katupad ko sa akon trono. Pareho da sa akon nga nagdaog kag niyan nagapungkò katupad ng akon Amay sa iya trono.
22 Kamo nga nagapamatì, dapat intindihon gid nindo ang ginahambay ng Espiritu ng Dios sa mga iglesya.”

*3:1 3:1 Sa literal: kamo hay daw buhì pero patay na.

3:4 3:4 Wayà pagmantsahi ang inda barò: ang gusto hambayon ang inda pagkabuhì hay malimpyo nga wayà nagakasalà sa Dios.

3:11 3:11 Sa literal: korona.

§3:12 3:12 Bag-o nga pangayan: Ang gusto hambayon siya hay may espisyal nga relasyon sa akon.

*3:15 3:15 Bukon kamo pareho sa malamig o mainit nga tubì: ang gusto hambayon hay wayà kamo puyos.