8
Oburhè bw’abantu b’e Efrayimu
Abantu b’e Efrayimu banacibwîra Gedeoni, mpu: «Kwo kurhi oku wa­rhujirire, ene obûla kwarhulâlika amango wajagilwîsa Madiani?» Banacimulongôza bwenêne là! Gedeoni abashuza, erhi: «Ka nâni kwo najizirage akinyu? K’okukundêza kw’Efrayimu kurhalushiri okurhalika kw’Abiyezeri? Omu maboko ginyu mwo Nyamubâho ahizire abaluzi b’e Madiani, Orebi na Zebi. Ka niono nakozire akinyu?» Lêro kuli ebyo binwa oburhè bwatwîka.
Gedeoni aminika abashombanyi
Oku bundi, Gedeoni anacihika oku Yordani, anaciyikira na balya bantu magana asharhu banali naye. Boshi erhi barhamire n’okwo kujà kwalwîsa bene Madiani. Anacibwîra abantu b’e Sukoti, erhi: «Mpêri nâni olu lubaga rhuli nalo, rhugati rhusungunu, bulya barhamire bwenêne, munabwîne oku nkulikîre Zebahi na Salmuna bombi bombi bali bâmi b’e Madiani». Abarhambo b’e Sukoti banacimushuza mpu: «Ka ecigasha ca Zebahi n’eca Salmuna cikola ciri omu maboko gâwe obwo rhukolaga rhwahà engabo yâwe emigati?» Gedeoni anacibashuza, erhi: «Okunali, hano Nyakasane abà amampà Zebahi na Salmuna, namugezakwo omutuntumo, kuli eyi mibiri yinyu, haguma n’emishûgi y’omw’irungu, mweshi namugonya nka bisirha». Omu kurhenga aho, asôkera e Penueli, anacibabwîra nk’okwo anabwîraga abâbo. Abo bantu b’e Penueli banacimushuza nabo nk’okwo abantu b’e Sukoti bamushuzagya. Anacibwîra Abapenweli, erhi: «Hano ngaluka rhukola rhuli bahimi, rhunakola rhuli n’omurhûla, nahongola eyi nkingi yinyu».
Okuhimwa kwa Zebahi n’okwa Salmuna
10 Zebahi na Salmuna bâli aha Karikora n’engabo yâbo ya balume hôfi bihumbi ikumi na birhanu, baligi misigala ya gulya mwandu gw’emirhwe y’abantu b’e Buzûka-zûba. Abafîre muli eyo mirhwe, bali bantu bihumbi igana na makumi abirhi, balume ba kulwa n’engôrho. 11 Gedeoni ayisha omu hijira hy’omukâba hy’abantu bayûbakaga aho, olunda lw’e buzûka-zûba, olunda lwa Nobahi na Yogboha, anacicîrhuna kuli cirya cihando càli camamanya mpu nkaba cikola ciri aharhali kadundo. 12 Zebahi na Salmuna, bakûla omulindi bakola bayâka; naye abakulikira luminomino, agwârha abo bâmi b’e Madiani bombi, Zebahi na Salmuna, ecihando câbo coshi acishanda.
Gedeoni acîhôla
13 Oku bundi Gedeoni, mugala wa Yoash, anacishubûka ebwa matabâro, ayisha oku murhezi gwa Heresi. 14 Erhi abà amâgwârha mwânarhabana muguma w’omu bantu b’e Sukoti, amudôkereza, naye olya mwâna amuhà amazîno g’abarhambo n’abagula b’e Sukoti boshi; bahika omu bantu makumi gali nda na nda. 15 Oku bundi Gedeoni anacijà emunda abantu b’e Sukoti bali, anacibabwîra, erhi: «Alagi Zebahi na Salmuna, balya mwanshekeragakwo omu kuderha mpu: Ka ecigasha ca Zebahi n’eca Salmuna cikolaga ciri omu maboko gâwe obwo rhwakuhà emigati n’abo bantu bâwe b’emirhamà?» 16 Anacigwârha abo bashamuka bw’oku lugo, boshi abahira omu mishûgi y’omw’irungu, abatuntumiriza, abagonya busirha, abayêreka eci balonzagya abo bantu b’e Sukoti. 17 Ahongola n’erya nkingi y’aha Penueli, ananigûza abantu b’omwo lugo. 18 Anacidôsa Zebahi na Salmuna, erhi: «Kurhi bali bashushire balya bantu mwayîrhiraga oku Tabora?» Banacimushuza, mpu: «We nabo mugwêrhe obusù buli nka bwa mwene mwâmi». 19 Anacibashuza, erhi, «Bali bakulu bâni, baburhagwa na nyâmà. Ndahîre, Nyakasane. Mucilekaga kubayîrha rhinga nâni ntankamuyîsire». 20 Anacibwîra Yeteri, lwo lubere lwâge, erhi: «Yimuka obayîrhe». Cikwône nyamwâna arhayômolaga engôrho yâge, arhacîshomagya, bulya aciri murhò. 21 Zebahi na Salmuna banaciderha, erhi: «Yimuka wêne orhuyîrhe, bulya ngasi muntu ajira obwâge burhwâli! Gedeoni akanya ayîrha Zebahi na Salmuna anacirhôla emisibo yali omu igosi ly’engamiya zâbo».
Ensiku nzinda za Gedeoni
22 Lêro abo bene Israheli banacibwîra Gedeoni, mpu: «Oyimage rhukushige, we na mugala wâwe na mugala wa mugala wâwe, bulya we wamarhulîkûza kuli abà banya-Madiani». 23 Gedeoni anacishuza, erhi: «Ntà mango ciru n’amaguma nankayîma kuli mwe na mugala wâni arhankayima kuli mwe: bulya Nyakasane ye wayîma kuli mwe». 24 Ci kwônene Gedeoni anacibabwîra, erhi: «Higuma byônene ngwêrhe namuhûna, mujè mwampà ngasi muguma ehigondo oku minyago yinyu». Ahûnaga ntyo ebwa kubà abo bashombanyi bâbo bayîrhaga, bali bagwêrhe orhugondo rhw’amasholo, bulya bâli Banyaismaeli. 25 Bashuza, mpu: «Rhwabihâna, ntà kurhindira». Anacilambûla ecishûli, na ngasi muguma akazihirakwo ehigondo hy’omu minyago yâge. 26 Obuzirho bw’orhwo rhugondo rhw’amasholo Gedeoni ahûnaga bwahika omu sikêli cihumbi ciguma magana gali nda*8, 26 Esikeli cihumbi ciguma magana gali nda byo birò nka makumi abirhi. , buzira kuganja emisibo, enjuma ziyambalirwa oku marhwiri n’emishangi y’akaduku abâmi b’e Madiani bakazâgiyambala; buzira kuganja enigi zàli omu magosi g’e ngamiya zâbo. 27 Ago masholo, Gedeoni atulisamwo efodi8, 27 Efodi, aha gurhali mwambalo gwa badâhwa, ci nsanamu ya muzimu, erya eyimanzire aha Nyamuzinda; bakagiyifukamira nka kalya bajiraga kanina k’amasholo. Rhulole muli Bac 17, 5; 18, 14-20; 1 Sam 2, 28; 14, 3; 21, 9-10; 23, 6.9; 30, 7; Hoz 3, 4., agendiyihira omu lugo lwâge aha Ofra. Bene Israheli boshi bagendikahemukira ebw’eyo efodi; yanacibà murhego kuli Gedeoni n’enyumpa yâge. 28 Bene Israheli bagonya Madiani, arhaciderhaga mpu ayînamula irhwe bundi, n’ecihugo caluhûka mya­ ka makumi anni, ago mango ga Gedeoni. 29 Yerubali, mugala wa Yoash ayimuka, agendicibêrera emwâge. 30 Gedeoni abusire barhabana makumi gali nda, boshi yêne wababurhaga ebwa kubà ali agwêrhe bakazi banji8, 30 Ago mango okurhôla bakazi hanji kurhalihanzîbwe, bwàli bwôrhere bwalilembîrwe. Rhulole muli Murh 46, 26; Lub 1, 5. . 31 Eciherula cabàga aha Sikemi, camuburhîre naco omwânarhabana, n’oyo mwânarhabana Gedeoni amuyîrika izîno ly’Abimeleki. 32 Gedeoni, mugala wa Yoash afà n’obushosi burhalimwo kadugundu kaci, anacibishwa omu nshinda y’îshe Yowasi aha Ofra w’e Abiyezeri.
Iherero lya kabiri lya Israheli
33 Erhi Gideoni abà amâfà, bene Israheli bashubikahemukira kandi Nyakasane omu kuharâmya ba-nyamuzinda ba Bali; banacirhôla Bal-Berit§8, 33 Banacirhôla Bali-Beriti nka nyamuzinda w’omurhûla: oyo muzimu bamujira nyamuzinda wâbo. mpu ye okola nyamuzinda wâbo. 34 Bene Israheli banaciyibagira Nyakasane, Nyamuzinda wâbo, owabalikûzagya oku bashombanyi bâbo boshi bâli babazongolosire. 35 Barhacikengêraga ciru enyumpa ya Yerubali-Gedeoni, omu kulola aminjà goshi ajirîre Israheli.

*8:26 8, 26 Esikeli cihumbi ciguma magana gali nda byo birò nka makumi abirhi.

8:27 8, 27 Efodi, aha gurhali mwambalo gwa badâhwa, ci nsanamu ya muzimu, erya eyimanzire aha Nyamuzinda; bakagiyifukamira nka kalya bajiraga kanina k’amasholo. Rhulole muli Bac 17, 5; 18, 14-20; 1 Sam 2, 28; 14, 3; 21, 9-10; 23, 6.9; 30, 7; Hoz 3, 4.

8:30 8, 30 Ago mango okurhôla bakazi hanji kurhalihanzîbwe, bwàli bwôrhere bwalilembîrwe. Rhulole muli Murh 46, 26; Lub 1, 5.

§8:33 8, 33 Banacirhôla Bali-Beriti nka nyamuzinda w’omurhûla: oyo muzimu bamujira nyamuzinda wâbo.