3
Todo tiene su propio tiempo. Hay una hora para todo lo que sucede aquí:*Esta es la observación del Maestro, no su instrucción. Por esta razón se utiliza el participio del verbo, en lugar del infinitivo, ya que el infinitivo podría sugerir que esto es lo que debería suceder, por ejemplo, “un tiempo de matar” (es decir, cuando sucede) en lugar de “un tiempo para matar” (cuando debería suceder).
Un tiempo de nacer, y un tiempo de morir. Un tiempo de sembrar, y un tiempo de cosechar.
Tiempo de matar, y tiempo de curar. Tiempo de derribar, y tiempo de edificar.
Tiempo de llorar, y tiempo de reír. Tiempo de llorar, y tiempo de bailar.
Tiempo de lanzar piedras, y tiempo de recogerlas.Esta mención de las piedras y su significado son objeto de debate. La tradición judía indica que es un eufemismo para hacer el amor. Tiempo de abrazar, y tiempo de evitar abrazar.
Tiempo de buscar, y tiempo de dejar de buscar. Tiempo de guardar, y tiempo de botar.
Tiempo de romper, y tiempo de reparar. Tiempo de callar, tiempo de hablar.
Tiempo de amar, y tiempo de odiar. Tiempo de guerra, y tiempo de paz.
¿Y qué obtienes por todo tu esfuerzo? 10 He examinado lo que Dios nos da por hacer. 11 Todo lo que Dios hace está bellamente programado, y aunque también ha puesto la idea de la eternidad“Eternidad”: la palabra utilizada aquí tiene el significado de épocas pasadas y épocas futuras, “continuación hasta el tiempo más lejano”. en nuestras mentes, no podemos entender completamente lo que Dios hace de principio a fin. 12 Llegué a la conclusión de que no hay nada mejor que ser feliz y procurar lo bueno de la vida. 13 Además, todo el mundo debe comer y beber y disfrutar de su trabajo: esto es un regalo de Dios para nosotros.
14 También llegué a la conclusión de que todo lo que Dios hace dura para siempre: no se le puede añadir ni quitar nada. Dios actúa así para que la gente lo admire. 15 Lo que fue, es; y lo que será, ha sido, y Dios examina todo el tiempo.§Literalmente, “Dios busca lo que ha sido ahuyentado”. Esta frase ha sido interpretada de diversas maneras, pero quizás la mejor en el contexto es que el tiempo está abierto a Dios: las cosas olvidadas por los seres humanos (“ahuyentadas”) siguen siendo accesibles para él y son lo que él examina (“busca”).
16 También observé que aquí en la tierra había maldad incluso en el lugar donde se suponía que había justicia; incluso donde las cosas debían ser correctas, había maldad. 17 Pero entonces pensé para mí: “En última instancia, Dios juzgará tanto a los que hacen el bien como a los que hacen el mal, y a cada obra y acción, en el momento señalado”.
18 También pensé para mí: “En cuanto a lo que ocurre con los seres humanos, Dios nos demuestra que no somos mejores que los animales”.*Este pensamiento es una reacción a la constatación de que la maldad ocupa el lugar de la justicia, mencionada en el verso 3:16. 19 Porque lo que ocurre con los seres humanos es lo mismo que lo que ocurre con los animales: de la misma manera que uno muere, el otro también muere. Todos tienen el aliento de vida, así que en lo que respecta a cualquier ventaja que los seres humanos tengan sobre los animales, no hay ninguna. Sin duda, esto es muy difícil de entender!Además, dado que esto sigue a una discusión sobre el “aliento” (que también puede traducirse como “espíritu”), esto puede vincularse con el tema continuo de la “transitoriedad” y “difícil de entender” que, como se mencionó antes, viene de la palabra para vapor o aliento. 20 Todos acaban en el mismo lugar: todos proceden del polvo y todos vuelven al polvo. 21 ¿Quién sabe realmente si el aliento de vida“Aliento de vida”: o “espíritu”. de los seres humanos va hacia arriba, y el aliento de vida de los animales baja a la tierra? 22 Así que llegué a la conclusión de que no hay nada mejor que la gente disfrute de su trabajo. Esto es lo que debemos hacer. Porque ¿quién puede resucitar a alguien de entre los muertos para mostrarle lo que sucederá después de su muerte?

*3.1 Esta es la observación del Maestro, no su instrucción. Por esta razón se utiliza el participio del verbo, en lugar del infinitivo, ya que el infinitivo podría sugerir que esto es lo que debería suceder, por ejemplo, “un tiempo de matar” (es decir, cuando sucede) en lugar de “un tiempo para matar” (cuando debería suceder).

3.5 Esta mención de las piedras y su significado son objeto de debate. La tradición judía indica que es un eufemismo para hacer el amor.

3.11 “Eternidad”: la palabra utilizada aquí tiene el significado de épocas pasadas y épocas futuras, “continuación hasta el tiempo más lejano”.

§3.15 Literalmente, “Dios busca lo que ha sido ahuyentado”. Esta frase ha sido interpretada de diversas maneras, pero quizás la mejor en el contexto es que el tiempo está abierto a Dios: las cosas olvidadas por los seres humanos (“ahuyentadas”) siguen siendo accesibles para él y son lo que él examina (“busca”).

*3.18 Este pensamiento es una reacción a la constatación de que la maldad ocupa el lugar de la justicia, mencionada en el verso 3:16.

3.19 Además, dado que esto sigue a una discusión sobre el “aliento” (que también puede traducirse como “espíritu”), esto puede vincularse con el tema continuo de la “transitoriedad” y “difícil de entender” que, como se mencionó antes, viene de la palabra para vapor o aliento.

3.21 “Aliento de vida”: o “espíritu”.