16
Ismailovo rođenje
No, Avramova žena Saraja nije Avramu rađala dece. Ona je imala sluškinju Egipćanku koja se zvala Agara. Saraja reče Avramu: „Evo, Gospod me je učinio nerotkinjom. Idi i lezi s mojom sluškinjom, možda ću preko nje steći potomstvo.“
Avram je poslušao što mu je Saraja rekla. Tada je Avramova žena Saraja dovela Avramu svoju sluškinju Agaru Egipćanku i dala mu je za ženu (bilo je to deset godina nakon što se Avram naselio u Hananskoj zemlji). Avram legne sa Agarom i ona zatrudni.
Kad je videla da je zatrudnela, s prezirom je gledala na svoju gospodaricu. Saraja tada reče Avramu: „Tvoja je krivica što mi se nanosi ova nepravda. Predala sam svoju sluškinju u tvoj zagrljaj, ali otkako je opazila da je zatrudnela, počela je s prezirom da gleda na mene. Neka Gospod presudi ko je od nas dvoje kriv!“
Avram odgovori Saraji: „Evo, tvoja sluškinja je u tvojoj vlasti. Kako ti se čini da je dobro, tako postupi prema njoj.“ Saraja poče tako zlostavljati Agaru, da je ova pobegla od nje.
No, Anđeo Gospodnji je nađe kod izvora što je na putu za Sur, pa je zapita: „Agaro, sluškinjo Sarajina, odakle dolaziš i kuda ideš?“
Agara odgovori: „Bežim od svoje gospodarice Saraje.“
Tada joj Anđeo Gospodnji reče: „Vrati se svojoj gospodarici i pokori joj se!“ 10 Anđeo Gospodnji joj uz to reče: „Veoma ću umnožiti tvoje potomstvo, tako da se neće moći prebrojiti!“
11 Još joj reče Anđeo Gospodnji:
„Evo, začela si
i rodićeš sina.
Daćeš mu ime ’Ismailo’*Ismailo znači Bog je čuo.,
jer je Gospod čuo za tvoju nevolju.
12 On će biti kao divlji magarac:
ruka će se njegova na svakoga dizati,
i svačija ruka na njega će se dizati,
sa svom svojom braćom
u neprijateljstvu će živeti.“Doslovno: pred licem sve svoje braće će živeti.
13 Agara je nazvala Gospoda koji joj je govorio: „Ti si Bog koji me vidi!“ Agara je, naime, rekla: „Uistinu, videla sam onoga koji me vidi!“ 14 Zato se taj izvor zove „Vir Lahaj Roj“Vir Lahaj Roj znači Izvor onoga što živi i vidi me. i nalazi se između Kadisa i Varada.
15 Agara je Avramu rodila sina. Avram je sinu koga mu je Agara rodila, dao ime Ismailo. 16 Avramu je bilo osamdeset šest godina kada mu je Agara rodila Ismaila.

*16:11 Ismailo znači Bog je čuo.

16:12 Doslovno: pred licem sve svoje braće će živeti.

16:14 Vir Lahaj Roj znači Izvor onoga što živi i vidi me.