88
Chiriro cha kuvoya msada
Kpwa chilongozi wa aimbadzi. Zaburi ya atu a chivyazi cha Kora. Kuhumira sauti ya “Mahalathi leanoti.” Wira wa Hemani, Muezira.
Mwenyezi Mlungu, Mlungu unitivyaye,
nakuririra uwe mutsi na usiku wosi.
Sikira higa nivoyago,
phundza chiriro changu!
 
Mana roho yangu inafwasa na sonono,
na maisha gangu ganasengerera kuzimu.
Ninaisabiwa phamwenga na atsererao dibwani.
Mimi ni sawa na mutu asiye na uwezo,
ni dza mutu achiyerichwa kahi ya nyufu,
ni dza arioolagbwa arereo mbirani,
atu ambao uwe kuatambukira tsona,
mana kuna rorosi uahenderaro tsona.
 
Ukanitiya dibwani tsini kabisa,
mwatu murimo na chilungulungu cha jiza.
Tsukizizo zinaniremerera,
unanigayisa na maimbi ga tsukizizo.
Ukahenda asena angu anizire,
ukanihenda nikale tsukizo kpwao.
Nkafungirwa na siweza kutuluka,
matso gangu ga tele kpwa sababu ya chiriro.
 
Chila siku ninakuririra, uwe Mwenyezi Mlungu,
ninakugolosera mikono yangu.
10 Dze, nyo ariofwa ukuahendera vilinje?
Au nkuunuka akakutogola?
11 Dze, mendzwayo isiyosika nkusemurirwa mo mbirani?
Au uaminifuo nkusemurirwa wakati wa ubanangi?*
12 Dze, vilinjevyo nkumanyikana phatu phenye jiza,
au mahendogo ga haki kahi ya tsi ya arioyalwa?
 
13 Ela ninakuririra uwe, ee Mwenyezi Mlungu,
chila ligundzu nkukuvoya.
14 Haya, mbona unanirema Mwenyezi Mlungu?
Mbona unalola kanda usinione?
 
15 Nágaya hangu wanache wangu, nágaya karibu kufwa.
Unanitishira hata ninakakama kpwa chiwewe, nami nkakata tamaa!
16 Nkafwinikpwa ni tsukizizo,
mahendogo ga kuogofya gakaniangamiza.
17 Gakanizunguluka dza mafuriko mutsi wosi,
gananisengerera chila uphande.
18 Ukahenda asena na majirani aniriche,
jiza vivi ndiro msena wangu wa phephi.
* 88:11 88:11 Ubanangi tafusiri zanjina zinaamba Abadoni.