17
Paroles de Jésus sur: — les scandales, — le pardon des offenses, — la puissance de la foi, — les serviteurs inutiles
V. 1-6: cf. Mt 18:6-9, 21-35. (1 Co 8:9-13; 10:32.) Mc 11:22-26.
aJésus dit à ses disciples: Il est impossible quil narrive pas des scandales; mais malheur à celui par qui ils arrivent!
Il vaudrait mieux pour lui quon mît à son cou une pierre de moulin et quon le jetât dans la mer, que sil scandalisait un de ces petits. Prenez garde à vous-mêmes.bSi ton frère a péché, reprends-le; et, sil se repent, pardonne-lui. cEt sil a péché contre toi sept fois dans un jour et que sept fois il revienne à toi, disant: Je me repens, tu lui pardonneras. Les apôtres dirent au Seigneur: Augmente-nous la foi. Et le Seigneur dit: dSi vous aviez de la foi comme un grain de sénevé, vous diriez à ce sycomore: Déracine-toi, et plante-toi dans la mer; et il vous obéirait.
V. 7-10: cf. Ro 11:35, 36. Ga 3:10.
Qui de vous, ayant un serviteur qui laboure ou paît les troupeaux, lui dira, quand il revient des champs: Approche vite, et mets-toi à table? Ne lui dira-t-il pas au contraire: Prépare-moi à souper, ceins-toi, et sers-moi, jusquà ce que j’aie mangé et bu; après cela, toi, tu mangeras et boiras? Doit-il de la reconnaissance à ce serviteur parce quil a fait ce qui lui était ordonné? 10  Vous de même, quand vous avez fait tout ce qui vous a été ordonné, dites: Nous sommes des serviteurs inutiles, nous avons fait ce que nous devions faire.
Les dix lépreux
V. 11-19: cf. Lu 5:12-14. Mt 8:2-4. 2 R 5:1-15.
11 Jésus, se rendant à Jérusalem, passait entre la Samarie et la Galilée. 12 Comme il entrait dans un village, dix lépreux vinrent à sa rencontre. Se tenant à distance, ils élevèrent la voix, et dirent: 13 Jésus, maître, aie pitié de nous! 14 Dès quil les eut vus, il leur dit: Allez vous montrereaux sacrificateurs. Et, pendant quils y allaient, il arriva quils furent guéris. 15 Lun deux, se voyant guéri, revint sur ses pas, glorifiant Dieu à haute voix. 16 Il tomba sur sa face aux pieds de Jésus, et lui rendit grâces. Cétait un Samaritain. 17 Jésus, prenant la parole, dit: Les dix n’ont-ils pas été guéris? Et les neuf autres, sont-ils?
18  Ne sest-il trouvé que cet étranger pour revenir et donner gloire à Dieu? 19 Puis il lui dit: Lève-toi, va; ta foi t’a sauvé.
Le royaume de Dieu et l’avènement du Fils de l’homme
V. 20:21: cf. Mc 4:26-29.
20 Les pharisiens demandèrent à Jésus quand viendrait le royaume de Dieu. Il leur répondit: Le royaume de Dieu ne vient pas de manière à frapper les regards.
21  On ne dira point:fIl est ici, ou: Il est . Car voici, le royaume de Dieu est au milieu de vous.
Exhortation à la vigilance
V. 22-37: cf. Da 9:26. Mt 24:3-42.
22 Et il dit aux disciples: Des jours viendront vous désirerez voir lun des jours du Fils de lhomme, et vous ne le verrez point.
23  gOn vous dira: Il est ici, il est . Ny allez pas, ne courez pas après. 24  Car, comme l’éclair resplendit et brille dune extrémité du ciel à lautre, ainsi sera le Fils de lhomme en son jour. 25  hMais il faut auparavant quil souffre beaucoup, et quil soit rejeté par cette génération. 26  iCe qui arriva du temps de Noé arrivera de même aux jours du Fils de lhomme. 27  Les hommes mangeaient, buvaient, se mariaient et mariaient leurs enfants, jusqu’au jour Noé entra dans larche; le déluge vint, et les fit tous périr. 28  Ce qui arriva du temps de Lot arrivera pareillement. Les hommes mangeaient, buvaient, achetaient, vendaient, plantaient, bâtissaient; 29  jmais le jour Lot sortit de Sodome, une pluie de feu et de soufre tomba du ciel, et les fit tous périr. 30  Il en sera de même le jour le Fils de lhomme paraîtra. 31  En ce jour-là, que celui qui sera sur le toit, et qui aura ses effets dans la maison, ne descende pas pour les prendre; et que celui qui sera dans les champs ne retourne pas non plus en arrière. 32  kSouvenez-vous de la femme de Lot. 33  lCelui qui cherchera à sauver sa vie la perdra, et celui qui la perdra la retrouvera. 34  mJe vous le dis, en cette nuit-là, de deux personnes qui seront dans un même lit, lune sera prise et lautre laissée; 35  de deux femmes qui moudront ensemble, lune sera prise et lautre laissée. 36  De deux hommes qui seront dans un champ, l’un sera pris et l’autre laissé. 37 Les disciples lui dirent: n sera-ce, Seigneur? Et il répondit: sera le corps, s’assembleront les aigles.
a 17:1 Mt 18:7. Mc 9:42. b 17:3 Lé 19:17. Pr 17:10. Mt 18:15. Ja 5:19. c 17:4 Mt 18:21. d 17:6 Mt 17:20; 21:21. Mc 11:23. e 17:14 Lé 13:2; 14:2. Mt 8:4. Lu 5:14. f 17:21 Mt 24:23. Mc 13:21. Lu 21:7, 8. g 17:23 Mt 24:23. Mc 13:21. h 17:25 Mt 16:21; 17:22; 20:18. Mc 8:31; 9:31; 10:33. Lu 9:22; 18:31; 24:6, 7. i 17:26 Ge 6:2; 7:7. Mt 24:37, 38. 1 Pi 3:20. j 17:29 Ge 19:24. De 29:23. És 13:19. Jé 50:40. Os 11:8. Am 4:11. Jud v. 7. k 17:32 Ge 19:26. l 17:33 Mt 10:39; 16:25. Mc 8:35. Lu 9:24. Jn 12:25. m 17:34 Mt 24:40, 41. 1 Th 4:17. n 17:37 Job 39:33. Mt 24:28.