3
Au reste, mes frères, aréjouissez-vous dans le Seigneur.
Se tenir en garde contre les faux docteurs, et tendre à la perfection en s’attachant à Jésus-Christ. Suivre l’exemple de Paul
V. 1-14: cf. Ga 5:1-6. (Ga 1:13-16; 2:15, 16, 20; 6:12-14. Mt 13:44-46.) Ro 6:3-13. (1 Co 9:24-27. 2 Pi 1:5-11.)
Je ne me lasse point de vous écrire les mêmes choses, et pour vous cela est salutaire. bPrenez garde aux chiens, prenez garde aux mauvais ouvriers, prenez garde aux faux circoncis. cCar les circoncis, cest nous, qui rendons à dDieu notre culte par lEsprit de Dieu, qui nous glorifions en Jésus-Christ, et qui ne mettons point notre confiance en la chair. Moi aussi, cependant, jaurais sujet de mettre ma confiance en la chair. Si quelque autre croit pouvoir se confier en la chair, eje le puis bien davantage, moi, circoncis le huitième jour, de la race fdIsraël, de la tribu de gBenjamin, Hébreu dHébreux; quant à la loi, hpharisien; quant au zèle, ipersécuteur de lÉglise; irréprochable, à légard de la justice de la loi. jMais ces choses qui étaient pour moi des gains, je les ai regardées comme une perte, à cause de Christ. Et même je regarde toutes choses comme une perte, kà cause de lexcellence de la connaissance de Jésus-Christ mon Seigneur, pour lequel jai renoncé à tout, et je les regarde comme de la boue, afin de gagner Christ, et dêtre trouvé en lui, non avec ma justice, celle qui vient de la loi, mais avec celle qui s’obtient par la foi en Christ, la justice lqui vient de Dieu par la foi, 10 Afin de connaître Christ, et la puissance de sa résurrection, met la communion de ses souffrances, en devenant conforme à lui dans sa mort, pour parvenir, 11 si je puis, à la résurrection dentre les morts. 12 Ce nest pas que jaie déjà remporté le prix, ou que jaie déjà atteint la perfection; mais je cours, pour tâcher de le saisir, puisque moi aussi jai été saisi par Jésus-Christ. 13 Frères, je ne pense pas lavoir saisi; mais je fais une chose: oubliant ce qui est en arrière et me portant vers ce qui est en avant, 14  nje cours vers le but, pour remporter le prix de la vocation céleste de Dieu en Jésus-Christ.
3 v. 15 à 4 v. 1: cf. 1 Co 11:1. (Ro 16:17, 18. Ga 6:7, 8.) (Hé 13:14. Col 3:1-4. 1 Jn 3:1-3.)
15 Nous tous donc qui sommes parfaits, ayons cette même pensée; et si vous êtes en quelque point dun autre avis, Dieu vous éclairera aussi là-dessus. 16 Seulement, au point nous sommes parvenus, omarchons dun même pas. 17 Soyez tous pmes imitateurs, frères, et portez les regards sur ceux qui marchent qselon le modèle que vous avez en nous. 18  rCar il en est plusieurs qui marchent en ennemis de la croix de Christ, je vous en ai souvent parlé, et jen parle maintenant encore en pleurant. 19 Leur fin sera la perdition; ils ont pour dieu leur ventre, ils mettent leur gloire dans ce qui fait leur honte, ils ne pensent quaux choses de la terre. 20  sMais notre cité à nous est dans les cieux, td nous attendons aussi comme Sauveur le Seigneur Jésus-Christ, 21  uqui transformera le corps de notre humiliation, en le rendant semblable au corps de sa gloire, par le pouvoir quil a de sassujettir toutes choses.
a 3:1 Ph 4:4. Ja 1:2. 1 Pi 4:13. b 3:2 És 56:10. c 3:3 De 10:16; 30:6. Jé 4:4. Ro 2:29. Col 2:11. d 3:3 Jn 4:24. e 3:4 2 Co 11:21. f 3:5 2 Co 11:22. g 3:5 Ge 49:27. h 3:5 Ac 23:6. i 3:6 Ac 8:3; 9:1; 22:3, 4. Ga 1:13. 1 Ti 1:13. j 3:7 Mt 13:44. k 3:8 És 53:11. Jé 9:23. Jn 17:3. Col 2:2. l 3:9 Ro 1:17; 3:21. m 3:10 Ro 8:17. 2 Co 4:10. 2 Ti 2:11, 12. 1 Pi 4:13. n 3:14 1 Co 9:24. 2 Ti 4:7. o 3:16 Ga 6:16. p 3:17 1 Co 4:16; 11:1. 1 Th 1:6. q 3:17 2 Th 3:9. 1 Pi 5:3. r 3:18 Ro 16:17. s 3:20 Hé 13:14. t 3:20 1 Co 1:7. 1 Th 1:10. Tit 2:13. u 3:21 1 Co 15:51. Col 3:4. 1 Jn 3:2.