7
DEUXIÈME PARTIE.
[VII, 1 — X, 44.]
ESDRAS. SA MISSION RÉFORMATRICE.
1. Chap. vii, 1-10 : Esdras ; son voyage à Jérusalem.
Après ces événements*, sous le règne d’Artaxerxès, roi de Perse, Esdras, fils de Saraïas, fils d’Azarias, fils d’Helcias, fils de Sellum, fils de Sadoc, fils d’Achitob, fils d’Amarias, fils d’Azarias, fils de Maraïoth, fils de Zarahias, fils d’Ozi, fils de Bocci, fils d’Abisué, fils de Phinées, fils d’Eléazar, fils d’Aaron, le grand prêtre, — cet Esdras monta de Babylone : cétait un scribe versé dans la loi de Moïse, qu’a donnée Yahweh, le Dieu d’Israël. Comme la main de Yahweh, son Dieu, était sur lui, le roi lui accorda tout ce qu’il avait demandé. Plusieurs des enfants d’Israël, des prêtres et des lévites, des chantres, des portiers et des Nathinéens montèrent aussi à Jérusalem, la septième année du roi Artaxerxès. Esdras arriva à Jérusalem le cinquième mois de la septième année du roi. Cest le premier jour du premier mois quil commença à monter de Babylone, et cest le premier jour du cinquième mois quil arriva à Jérusalem, la main bienfaisante de son Dieu étant sur lui. 10 Car Esdras avait appliqué son cœur à étudier la loi de Yahweh, à la mettre en pratique, et à enseigner en Israël les préceptes et les ordonnances.
2. Chap. vii, 11-28 a : Firman d’Artaxerxès autorisant le voyage et en précisant le but ; actions de grâces d’Esdras.
11 Voici la copie de la lettre que le roi Artaxerxès donna à Esdras, le prêtre et le scribe, scribe instruit des paroles de la loi de Yahweh et de ses préceptes, concernant Israël :
12 « Artaxerxès, roi des rois, à Esdras, prêtre et scribe versé dans la loi du Dieu du ciel, etc.
13 J’ai donné ordre pour que tous ceux du peuple dIsraël, de ses prêtres et de ses lévites, résidant dans mon royaume, qui désirent aller à Jérusalem, y aillent avec toi. 14 Car tu es envoyé par le roi et ses sept conseillers pour inspecter Juda et Jérusalem daprès la loi de ton Dieu, laquelle est dans ta main, 15 et pour porter l’argent et l’or que le roi et ses conseillers ont spontanément offerts au Dieu dIsraël, dont la demeure est à Jérusalem, 16 ainsi que tout l’or et l’argent que tu trouveras dans toute la province de Babylone, avec les dons volontaires du peuple et des prêtres, librement offerts pour la maison de leur Dieu à Jérusalem. 17 C’est pourquoi tu auras soin dacheter avec cet argent des taureaux, des béliers, des agneaux, et ce qui est nécessaire pour les oblations et les libations qui les accompagnent, et tu les offriras sur l’autel de la maison de votre Dieu, qui est à Jérusalem. 18 Vous ferez, avec le reste de l’argent et de l’or, ce qui vous paraîtra bon, à toi et à tes frères, en vous conformant à la volonté de votre Dieu. 19 Dépose devant le Dieu de Jérusalem les ustensiles qui te sont donnés pour le service de la maison de ton Dieu. 20 Et le reste de ce qui est nécessaire à la maison de ton Dieu, et que tu auras à fournir, tu le fourniras après l’avoir reçu de la maison des trésors du roi. 21 Et moi, le roi Artaxerxès, je donne ordre à tous les trésoriers dau delà du fleuve que tout ce quEsdras, prêtre et scribe, versé dans la loi du Dieu du ciel, vous demandera, soit exactement exécuté : 22 jusqu’à cent talents dargent, cent cors de froment, cent baths de vin, cent baths dhuile, et du sel à discrétion. 23 Que tout ce qui est ordonné par le Dieu du ciel soit ponctuellement accompli pour la maison du Dieu du ciel, afin que sa colère ne vienne pas sur le royaume du roi et de ses fils. 24 Nous vous faisons savoir aussi quen ce qui concerne tous les prêtres, lévites, chantres, portiers, Nathinéens et serviteurs quelconques de cette maison de Dieu, il n’est pas permis de lever sur eux ni impôt, ni tribut, ni droit de passage. 25 Et toi, Esdras, selon la sagesse de ton Dieu, qui est dans ta main, établis des juges et des magistrats qui rendent la justice à tout le peuple dau delà du fleuve, à tous ceux qui connaissent les lois de ton Dieu, et enseigne-les à ceux qui ne les connaissent pas. 26 Quiconque n’exécutera pas la loi de ton Dieu et la loi du roi, quil soit fait de lui exacte justice, soit par la mort, soit par le bannissement, soit par une amende, soit par la prison. »§
27 Béni soit Yahweh, le Dieu de nos pères, qui a mis ainsi au cœur du roi de glorifier la maison de Yahweh qui est à Jérusalem, 28 et qui a tourné sur moi* la bienveillance du roi, de ses conseillers et de tous les plus puissants officiers du roi !
3. Chap. vii, 28b — viii, 31 : Voyage d’Esdras.Le rassemblement (vii, 28b) ; les compagnons d’Esdras (viii, 1-14). Près de la rivière d’Ahava : pour avoir des lévites (viii, 15-20) ; jeûne et prière (viii, 21-23) ; les offrandes confiées aux prêtres (viii, 24-30). Départ, protection divine sur le chemin (viii, 31).
Et je pris courage parce que la main de Yahweh mon Dieu était sur moi, et je rassemblai les chefs dIsraël, afin qu’ils partissent avec moi.
* 7:1 VII, 1. Après ces événements : ces mots marquent un intervalle dont l’évaluation présente d’autant plus de difficultés qu’on a beaucoup discuté en vue de déterminer si l’Artaxerxès dont il est ici question est Artaxerxès I ou Artaxerxès II. 7:6 6. Un scribe. Dans son sens le plus large, le mot sôphêr évoque l’idée d’un copiste, d’un secrétaire. Mais, à partir de l’exil, ce mot désigna une classe d’hommes qui, comme le dit le vers. 10, s’appliquaient à l’étude de la Loi, mettaient tout leur zèle à lui conformer leur vie et, en même temps, se plaisaient à l’enseigner au peuple fidèle. Ce furent eux aussi qui conservèrent la vieille langue hébraïque supplantée, dans l’usage populaire, par l’araméen. 7:11 11. Le prêtre et le scribe ; on traduirait aussi bien : le prêtre-scribe. § 7:26 26. Le firman donnait à Esdras, avec la permission de ramener une nouvelle caravane à Jérusalem, pleins pouvoirs et pleines ressources pour assurer le triomphe de la Loi au milieu des Juifs qui étaient revenus en Palestine. C’est, en quelque sorte, la charte de fondation du Judaïsme. On peut penser, peut-être en s’appuyant sur le vers. 28, que la teneur du firman était en rapport avec les vœux exprimés par Esdras. * 7:28 28. L’emploi de la première personne marque qu’au moins à partir de cet endroit on cite textuellement les Mémoires d’Esdras. 7:28 28. L’emploi de la première personne marque qu’au moins à partir de cet endroit on cite textuellement les Mémoires d’Esdras.