47
Il me ramena à la porte du temple ; et voici, des eaux sortaient de sous le seuil du temple vers l'est, car la façade du temple était tournée vers l'est. Les eaux descendaient de dessous, du côté droit du temple, au sud de l'autel. Puis il me fit sortir par le chemin de la porte du nord, et me fit faire le tour par l'extérieur jusqu'à la porte extérieure, par le chemin de la porte qui regarde vers l'est. Voici, des eaux coulaient du côté droit.
Lorsque l'homme s'avança vers l'est avec le cordeau à la main, il mesura mille coudées,* et il me fit traverser les eaux, des eaux qui m'arrivaient aux chevilles. Il mesura encore mille coudées, et me fit traverser les eaux, des eaux qui m'arrivaient aux genoux. Il mesura encore mille coudées, et me fit traverser des eaux qui m'arrivaient à la taille. Ensuite il en mesura encore mille ; c'était un torrent que je ne pouvais pas traverser, car les eaux avaient monté, des eaux il fallait nager, un torrent qu'on ne pouvait pas traverser à gué.
Il me dit : « Fils de l'homme, as-tu vu cela ? »
Puis il m'emmena et me ramena sur la rive du torrent. Quand je fus de retour, voici, il y avait sur la rive du torrent une très grande quantité d'arbres, d'un côté et de l'autre. Alors il me dit : « Ces eaux coulent vers la région de l'est et descendront dans l'Arabah. Puis elles iront vers la mer et se jetteront dans la mer pour s'y déverser ; et les eaux seront assainies. Il arrivera que tout être vivant qui foisonne vivra partout les torrents parviendront. Il y aura une très grande multitude de poissons, car ces eaux y seront arrivées et les eaux de la mer seront assainies ; tout vivra parviendra le torrent. 10 Il arrivera que des pêcheurs se tiendront sur ses rives. Depuis En-Guédi jusqu'à En-Églaïm, ce sera un lieu pour étendre les filets. Leurs poissons seront de diverses espèces, comme les poissons de la grande mer, et ils seront très nombreux. 11 Mais ses marais et ses lagunes ne seront pas assainis ; ils seront abandonnés au sel. 12 Sur les rives du torrent, des deux côtés, pousseront toutes sortes d'arbres fruitiers, dont le feuillage ne se flétrira pas et dont les fruits ne manqueront pas. Ils donneront de nouveaux fruits chaque mois, parce que ses eaux sortent du sanctuaire. Leur fruit servira de nourriture, et leur feuillage de remède. »
13 Ainsi parle le Seigneur DIEU : « Voici la frontière selon laquelle vous partagerez le pays en héritage entre les douze tribus d'Israël. Joseph aura deux parts. 14 Vous en hériterez, l'un autant que l'autre ; car j'ai juré de le donner à vos pères. Ce pays vous échoira en héritage.
15 « Voici quelle sera la frontière du pays :
« Du côté nord, à partir de la grande mer, par le chemin de Hethlon, jusqu'à l'entrée de Tsedad ; 16 Hamath, Bérotha, Sibraïm (qui est entre la frontière de Damas et la frontière de Hamath), jusqu'à Hatser-Hatticon, qui est sur la frontière de Havran. 17 La frontière à partir de la mer sera Hatsar-Énon à la frontière de Damas ; et au nord, vers le nord, se trouve la frontière de Hamath. Ce sera le côté nord.
18 « Le côté est, entre Havran, Damas, Galaad et le pays d'Israël, sera le Jourdain ; vous mesurerez depuis la frontière nord jusqu'à la mer orientale. Ce sera le côté est.
19 « Le côté sud, vers le sud, ira depuis Tamar jusqu'aux eaux de Meriba-Kadès, jusqu'au torrent, vers la grande mer. Ce sera le côté sud, vers le sud.
20 « Le côté ouest sera la grande mer, depuis la frontière sud jusqu'à l'opposé de l'entrée de Hamath. Ce sera le côté ouest.
21 « Vous vous partagerez ce pays selon les tribus d'Israël. 22 Vous le diviserez par le sort comme héritage pour vous et pour les étrangers qui séjournent au milieu de vous, qui engendreront des enfants parmi vous. Ils seront pour vous comme des natifs parmi les enfants d'Israël. Ils auront un héritage avec vous parmi les tribus d'Israël. 23 Dans la tribu l'étranger séjourne, c'est que vous lui donnerez son héritage », dit le Seigneur DIEU.
* 47:3 Une coudée correspond à la longueur allant de l'extrémité du majeur jusqu'au coude sur le bras d'un homme, soit environ 18 pouces ou 46 centimètres.