25
1 Abraham prit une autre femme, dont le nom était Ketoura.
2 Elle lui enfanta Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Ishbak et Shuah.
3 Jokshan engendra Séba et Dedan. Les fils de Dedan furent les Asshurim, les Letushim et les Leummim.
4 Les fils de Madian furent Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là furent les enfants de Ketoura.
5 Abraham donna tout ce qu'il possédait à Isaac,
6 mais Abraham fit des dons aux fils de ses concubines. Pendant qu'il vivait encore, il les renvoya loin d'Isaac, son fils, vers l'est, dans le pays d'Orient.
7 Voici les jours des années de la vie d'Abraham, qu'il vécut : cent soixante-quinze ans.
8 Abraham rendit l'esprit et mourut dans une heureuse vieillesse, un vieillard comblé d'années, et il fut recueilli auprès de son peuple.
9 Isaac et Ismaël, ses fils, l'enterrèrent dans la grotte de Macpéla, dans le champ d'Éphron, fils de Tsohar le Hittite, qui est près de Mamré,
10 le champ qu'Abraham avait acheté aux enfants de Heth. C'est là que furent enterrés Abraham et Sara, sa femme.
11 Après la mort d'Abraham, Dieu bénit Isaac, son fils. Isaac habitait près de Beer-Lachaï-Roï.
12 Voici l'histoire des générations d'Ismaël, fils d'Abraham, qu'Agar l'Égyptienne, servante de Sara, enfanta à Abraham.
13 Voici les noms des fils d'Ismaël, par leurs noms, selon l'ordre de leur naissance : le premier-né d'Ismaël, Nebajoth, puis Kédar, Adbeel, Mibsam,
14 Mishma, Douma, Massa,
15 Hadad, Téma, Jétur, Naphish et Kedéma.
16 Ce sont là les fils d'Ismaël, et ce sont là leurs noms, selon leurs villages et leurs campements : douze princes, selon leurs nations.
17 Voici les années de la vie d'Ismaël : cent trente-sept ans. Il rendit l'esprit et mourut, et fut recueilli auprès de son peuple.
18 Ils habitèrent depuis Havila jusqu'à Schur, qui est en face de l'Égypte, en allant vers l'Assyrie. Il s'établit en face de tous ses proches.
19 Voici l'histoire des générations d'Isaac, fils d'Abraham. Abraham engendra Isaac.
20 Isaac était âgé de quarante ans quand il prit pour femme Rébecca, fille de Bethuel le Syrien de Paddan-Aram, et sœur de Laban le Syrien.
21 Isaac implora le SEIGNEUR pour sa femme, car elle était stérile. Le SEIGNEUR l'exauça, et Rébecca, sa femme, conçut.
22 Les enfants se heurtaient dans son sein. Elle dit : « S'il en est ainsi, pourquoi suis-je en vie ? » Elle alla consulter le SEIGNEUR.
23 Le SEIGNEUR lui dit :
« Deux nations sont dans ton ventre.
Deux peuples se sépareront au sortir de tes entrailles.
L'un des peuples sera plus fort que l'autre peuple.
L'aîné servira le plus jeune. »
24 Quand les jours où elle devait accoucher furent accomplis, voici, il y avait des jumeaux dans son ventre.
25 Le premier sortit entièrement roux, comme un manteau de poils. On l'appela du nom d'Ésaü.
26 Ensuite, son frère sortit, et sa main tenait le talon d'Ésaü. On l'appela du nom de Jacob. Isaac était âgé de soixante ans lorsqu'elle les enfanta.
27 Les garçons grandirent. Ésaü devint un habile chasseur, un homme des champs. Jacob fut un homme tranquille, qui restait sous les tentes.
28 Isaac aimait Ésaü, parce qu'il mangeait de son gibier. Rébecca aimait Jacob.
29 Jacob faisait cuire un potage. Ésaü revint des champs, et il était affamé.
30 Ésaü dit à Jacob : « S'il te plaît, donne-moi à manger de ce potage roux, car je suis affamé. » C'est pourquoi son nom fut appelé Édom.
31 Jacob dit : « Vends-moi d'abord ton droit d'aînesse. »
32 Ésaü répondit : « Voici, je suis sur le point de mourir. À quoi me sert ce droit d'aînesse ? »
33 Jacob dit : « Jure-le-moi d'abord. » Il le lui jura. Il vendit son droit d'aînesse à Jacob.
34 Jacob donna à Ésaü du pain et du potage de lentilles. Il mangea et but, se leva, et s'en alla. C'est ainsi qu'Ésaü méprisa son droit d'aînesse.