16
« Je vous ai dit ces choses afin de ne pas vous faire trébucher. Ils vous excluront des synagogues. Oui, l'heure vient quiconque vous tuera pensera rendre un culte à Dieu. Ils feront ces choses* parce qu'ils n'ont connu ni le Père ni moi. Mais je vous ai dit ces choses, afin que, lorsque l'heure sera venue, vous vous souveniez que je vous les ai dites. Je ne vous ai pas dit ces choses dès le commencement, parce que j'étais avec vous. Mais maintenant je m'en vais vers celui qui m'a envoyé, et aucun de vous ne me demande : ' vas-tu ?' Mais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur. Cependant, je vous dis la vérité : il est avantageux pour vous que je m'en aille ; car si je ne m'en vais pas, le Consolateur ne viendra pas vers vous. Mais si je pars, je vous l'enverrai. Et quand il sera venu, il convaincra le monde en ce qui concerne le péché, la justice, et le jugement : en ce qui concerne le péché, parce qu'ils ne croient pas en moi ; 10 en ce qui concerne la justice, parce que je vais au Père, et que vous ne me verrez plus ; 11 en ce qui concerne le jugement, parce que le prince de ce monde est jugé.
12 « J'ai encore beaucoup de choses à vous dire, mais vous ne pouvez pas les porter maintenant. 13 Toutefois, quand il viendra, lui, l'Esprit de vérité, il vous conduira dans toute la vérité ; car il ne parlera pas de lui-même, mais il dira tout ce qu'il aura entendu, et il vous annoncera les choses à venir. 14 Il me glorifiera, parce qu'il prendra de ce qui est à moi, et vous l'annoncera. 15 Tout ce que le Père a est à moi ; c'est pourquoi j'ai dit qu'il prend de ce qui est à moi, et vous l'annoncera.
16 « Encore un peu de temps, et vous ne me verrez plus ; et puis encore un peu de temps, et vous me verrez. »
17 Quelques-uns de ses disciples se dirent donc les uns aux autres : « Qu'est-ce que cela signifie, qu'il nous dit : 'Encore un peu de temps, et vous ne me verrez plus ; et puis encore un peu de temps, et vous me verrez' ; et : 'Parce que je vais au Père' ? » 18 Ils disaient donc : « Qu'est-ce que ce 'peu de temps' dont il parle ? Nous ne savons pas ce qu'il dit. »
19 Jésus, sachant qu'ils voulaient l'interroger, leur dit : « Vous vous questionnez entre vous sur ce que j'ai dit : 'Encore un peu de temps, et vous ne me verrez plus ; et puis encore un peu de temps, et vous me verrez' ? 20 En vérité, en vérité, je vous le dis, vous pleurerez et vous vous lamenterez, mais le monde se réjouira. Vous serez dans la tristesse, mais votre tristesse se changera en joie. 21 La femme, lorsqu'elle enfante, éprouve de la tristesse, parce que son heure est venue ; mais, lorsqu'elle a donné le jour à l'enfant, elle ne se souvient plus de l'angoisse, à cause de la joie de ce qu'un être humain est dans le monde. 22 Vous donc aussi, vous êtes maintenant dans la tristesse ; mais je vous reverrai, et votre cœur se réjouira, et nul ne vous ravira votre joie.
23 « En ce jour-là, vous ne m'interrogerez plus sur rien. En vérité, en vérité, je vous le dis, tout ce que vous demanderez au Père en mon nom, il vous le donnera. 24 Jusqu'à présent, vous n'avez rien demandé en mon nom. Demandez, et vous recevrez, afin que votre joie soit parfaite.
25 « Je vous ai dit ces choses en figures de style. Mais l'heure vient je ne vous parlerai plus en figures, mais je vous parlerai ouvertement du Père. 26 En ce jour-là, vous demanderez en mon nom, et je ne vous dis pas que je prierai le Père pour vous ; 27 car le Père lui-même vous aime, parce que vous m'avez aimé, et que vous avez cru que je suis sorti de Dieu. 28 Je suis sorti du Père et je suis venu dans le monde ; maintenant je quitte le monde, et je vais au Père. »
29 Ses disciples lui dirent : « Voici, maintenant tu parles ouvertement, et tu ne te sers d'aucune figure. 30 Maintenant nous savons que tu sais toutes choses, et que tu n'as pas besoin que personne t'interroge ; c'est pourquoi nous croyons que tu es sorti de Dieu. »
31 Jésus leur répondit : « Vous croyez maintenant ? 32 Voici, l'heure vient, et elle est déjà venue, vous serez dispersés, chacun de son côté, et vous me laisserez seul. Mais je ne suis pas seul, car le Père est avec moi. 33 Je vous ai dit ces choses, afin qu'en moi vous ayez la paix. Dans le monde vous aurez des tribulations ; mais prenez courage ! J'ai vaincu le monde. »
* 16:3 Le TR ajoute « contre vous » 16:15 Le TR lit « prendra » au lieu de « prend »