44
1 La parole qui fut adressée à Jérémie concernant tous les Juifs qui habitaient dans le pays d'Égypte, à Migdol, à Tachpanès, à Memphis et dans la région de Pathros :
2 « Ainsi parle le SEIGNEUR des armées, le Dieu d'Israël : Vous avez vu tout le malheur que j'ai fait venir sur Jérusalem et sur toutes les villes de Juda. Voici, elles ne sont plus aujourd'hui qu'une ruine, et personne n'y habite,
3 à cause de la méchanceté qu'ils ont commise pour me provoquer à la colère, en allant brûler de l'encens et servir d'autres dieux qu'ils ne connaissaient pas, ni eux, ni vous, ni vos pères.
4 Je vous ai envoyé inlassablement tous mes serviteurs les prophètes pour vous dire : « Oh, ne commettez pas cette abomination que je hais ! »
5 Mais ils n'ont pas écouté et n'ont pas prêté l'oreille. Ils ne se sont pas détournés de leur méchanceté pour cesser de brûler de l'encens à d'autres dieux.
6 C'est pourquoi ma fureur et ma colère se sont déversées et se sont enflammées dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem ; elles sont devenues une ruine et une désolation, comme on le voit aujourd'hui. »
7 « Maintenant donc, ainsi parle le SEIGNEUR, le Dieu des armées, le Dieu d'Israël : Pourquoi commettez-vous un si grand mal contre vous-mêmes, au point de retrancher du milieu de Juda l'homme et la femme, l'enfant et le nourrisson, pour ne vous laisser aucun reste ?
8 Pourquoi me provoquez-vous à la colère par les œuvres de vos mains, en brûlant de l'encens à d'autres dieux dans le pays d'Égypte où vous êtes allés séjourner, afin d'être retranchés et de devenir une malédiction et un opprobre parmi toutes les nations de la terre ?
9 Avez-vous oublié la méchanceté de vos pères, la méchanceté des rois de Juda, la méchanceté de leurs femmes, votre propre méchanceté et la méchanceté de vos femmes, commises dans le pays de Juda et dans les rues de Jérusalem ?
10 Jusqu'à ce jour, ils ne se sont pas humiliés, ils n'ont pas eu de crainte, et ils n'ont pas marché dans ma loi ni dans mes prescriptions, que j'avais mises devant vous et devant vos pères. »
11 « C'est pourquoi, ainsi parle le SEIGNEUR des armées, le Dieu d'Israël : Voici, je tourne ma face contre vous pour votre malheur, afin de retrancher tout Juda.
12 Je prendrai le reste de Juda, ceux qui ont résolu d'aller dans le pays d'Égypte pour y séjourner, et ils périront tous. Ils tomberont dans le pays d'Égypte ; ils périront par l'épée et par la famine. Du plus petit jusqu'au plus grand, ils mourront par l'épée et par la famine. Ils deviendront un objet d'horreur et de stupeur, une malédiction et un opprobre.
13 Je châtierai ceux qui habitent dans le pays d'Égypte, comme j'ai châtié Jérusalem, par l'épée, par la famine et par la peste.
14 Il n'y aura ni rescapé ni survivant parmi le reste de Juda qui est allé séjourner dans le pays d'Égypte avec le désir de retourner dans le pays de Juda pour y habiter ; car aucun n'y retournera, si ce n'est quelques rescapés. »
15 Alors tous les hommes qui savaient que leurs femmes brûlaient de l'encens à d'autres dieux, et toutes les femmes qui se tenaient là, formant une grande assemblée, ainsi que tout le peuple qui habitait dans le pays d'Égypte, à Pathros, répondirent à Jérémie :
16 « Quant à la parole que tu nous as dite au nom du SEIGNEUR, nous ne t'écouterons pas.
17 Mais nous accomplirons certainement toute parole qui est sortie de notre bouche : nous brûlerons de l'encens à la reine du ciel et nous lui répandrons des libations, comme nous l'avons fait, nous et nos pères, nos rois et nos princes, dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem. Alors nous avions du pain à satiété, nous étions heureux et nous ne voyions aucun malheur.
18 Mais depuis que nous avons cessé de brûler de l'encens à la reine du ciel et de lui répandre des libations, nous avons manqué de tout, et nous avons péri par l'épée et par la famine. »
19 Les femmes ajoutèrent : « Quand nous brûlions de l'encens à la reine du ciel et que nous lui répandions des libations, est-ce sans l'accord de nos maris que nous lui faisions des gâteaux à son effigie et que nous lui répandions des libations ? »
20 Alors Jérémie dit à tout le peuple, aux hommes, aux femmes, et à tous ceux qui lui avaient fait cette réponse :
21 « L'encens que vous avez brûlé dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem, vous et vos pères, vos rois et vos princes, et le peuple du pays, le SEIGNEUR ne s'en est-il pas souvenu, et cela ne lui est-il pas venu à l'esprit ?
22 Le SEIGNEUR ne pouvait plus le supporter, à cause de la méchanceté de vos actions et des abominations que vous avez commises. C'est pourquoi votre pays est devenu une ruine, une stupeur et une malédiction, un pays sans habitant, comme on le voit aujourd'hui.
23 C'est parce que vous avez brûlé de l'encens et péché contre le SEIGNEUR, parce que vous n'avez pas écouté la voix du SEIGNEUR et que vous n'avez pas marché dans sa loi, dans ses prescriptions et dans ses préceptes, que ce malheur vous est arrivé, comme on le voit aujourd'hui. »
24 Jérémie dit encore à tout le peuple et à toutes les femmes : « Écoutez la parole du SEIGNEUR, vous tous, gens de Juda, qui êtes dans le pays d'Égypte !
25 Ainsi parle le SEIGNEUR des armées, le Dieu d'Israël : Vous et vos femmes, vous l'avez déclaré de votre bouche et vous l'avez accompli de vos mains : « Nous accomplirons certainement les vœux que nous avons faits, de brûler de l'encens à la reine du ciel et de lui répandre des libations. »
« Accomplissez donc vos vœux, et exécutez vos vœux ! »
26 « C'est pourquoi, écoutez la parole du SEIGNEUR, vous tous, gens de Juda, qui habitez dans le pays d'Égypte : Voici, j'ai juré par mon grand nom, dit le SEIGNEUR, que mon nom ne sera plus invoqué par la bouche d'aucun homme de Juda dans tout le pays d'Égypte ; aucun ne dira : « Le Seigneur DIEU est vivant ! »
27 Voici, je veille sur eux pour leur malheur et non pour leur bien ; et tous les hommes de Juda qui sont dans le pays d'Égypte périront par l'épée et par la famine, jusqu'à ce qu'ils soient anéantis.
28 Ceux qui échapperont à l'épée retourneront du pays d'Égypte dans le pays de Juda, en petit nombre. Et tout le reste de Juda, ceux qui sont allés dans le pays d'Égypte pour y séjourner, sauront quelle parole s'accomplira, la mienne ou la leur.
29 « Et ceci vous servira de signe, dit le SEIGNEUR, que je vous châtierai dans ce lieu, afin que vous sachiez que mes paroles s'accompliront certainement contre vous pour votre malheur.
30 Ainsi parle le SEIGNEUR : Voici, je livrerai le pharaon Hophra, roi d'Égypte, entre les mains de ses ennemis et entre les mains de ceux qui en veulent à sa vie, tout comme j'ai livré Sédécias, roi de Juda, entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, qui était son ennemi et qui en voulait à sa vie. »