8
Judas apprit la renommée des Romains, qu'ils sont des hommes vaillants, qu'ils font plaisir à tous ceux qui se joignent à eux, et qu'ils se lient d'amitié avec tous ceux qui viennent à eux, et qu'ils sont des hommes vaillants. Ils lui racontèrent les guerres et les exploits qu'ils faisaient chez les Gaulois, comment ils les conquéraient et les forçaient à payer le tribut ; et ce qu'ils faisaient dans le pays d'Espagne pour s'emparer des mines d'argent et d'or qui s'y trouvaient ; et comment, par leur politique et leur persévérance, ils ont conquis tout le lieu (et le lieu était extrêmement éloigné d'eux), et les rois qui sont venus contre eux des extrémités de la terre, jusqu'à ce qu'ils les aient vaincus, et les aient frappés durement ; et comment les autres leur rendent hommage année par année. Philippe, et Persée, roi de Chittim, et ceux qui s'élevaient contre eux, ils les battirent dans la bataille et les conquirent. Antiochus, grand roi d'Asie, vint contre eux pour combattre, avec cent vingt éléphants, de la cavalerie, des chars, et une armée extrêmement nombreuse, et il fut battu par eux. Ils le prirent vivant, et décrétèrent que lui et ceux qui régneraient après lui devraient leur payer un lourd tribut, leur donner des otages et une parcelle de terre provenant des meilleures de leurs provinces : les pays de l'Inde, de la Médie et de la Lydie. Ils les lui prirent, et les donnèrent au roi Eumène. Judas apprit que les Grecs projetaient de venir les détruire, 10 mais ils le surent, et ils envoyèrent contre eux un général qui leur livra bataille, et beaucoup d'entre eux tombèrent blessés à mort ; ils firent prisonniers leurs femmes et leurs enfants, les pillèrent, conquirent leur pays, démolirent leurs forteresses, les pillèrent, et les ont réduits en esclavage jusqu'à ce jour. 11 Les autres royaumes et îles, tous ceux qui s'élevèrent contre eux à un moment donné, ils les détruisirent et les réduisirent à l'état de serviteurs ; 12 mais avec leurs amis et ceux qui comptaient sur eux, ils restèrent amis. Ils conquirent les royaumes proches et lointains, et tous ceux qui entendirent parler de leur renommée eurent peur d'eux. 13 De plus, ceux qu'ils ont voulu secourir et faire rois, ceux-là, ils les font rois ; et ceux qu'ils ont voulu, ils les déposent. Ils sont exaltés à l'excès. 14 Pour tout cela, aucun d'entre eux ne s'est jamais revêtu d'une couronne, ni ne s'est vêtu de pourpre, pour faire étalage de sa grandeur. 15 Judas a appris qu'ils s'étaient fait un sénat et que, jour après jour, trois cent vingt hommes siégeaient en conseil, se concertant toujours pour le peuple, afin qu'il soit bien gouverné, 16 et qu'ils confiaient chaque année leur gouvernement à un seul homme, afin qu'il règne sur eux et sur tout leur pays, et que tous lui obéissent, et qu'il n'y ait parmi eux ni envie ni émulation.
17 Judas choisit donc Eupolème, fils de Jean, fils d'Accos, et Jason, fils d'Eléazar, et les envoya à Rome, pour établir avec eux une amitié et une alliance, 18 et pour qu'ils libèrent le joug d'eux-mêmes ; car ils voyaient que le royaume des Grecs tenait Israël en esclavage. 19 Ils se rendirent donc à Rome, à une très longue distance, et ils entrèrent dans la salle du sénat, en disant : 20 « Judas, qu'on appelle aussi Maccabée, et sa parenté, et le peuple des Juifs, nous ont envoyés vers toi, pour faire alliance et paix avec toi, et pour que nous soyons enregistrés comme tes alliés et tes amis. »
21 Cette chose leur plut. 22 Voici la copie de l'écriture qu'ils écrivirent de nouveau sur des tables d'airain et qu'ils envoyèrent à Jérusalem, afin qu'elle y fût un mémorial de paix et d'alliance :
23 « Bon succès aux Romains et à la nation des Juifs, par mer et par terre, à jamais. Que l'épée et l'ennemi soient loin d'eux. 24 Mais si la guerre survient pour Rome d'abord, ou pour l'un de leurs alliés dans toute leur domination, 25 la nation des Juifs les aidera comme alliés, selon l'occasion qui lui sera indiquée, de tout son cœur. 26 A ceux qui leur feront la guerre, ils ne donneront pas de provisions, de vivres, d'armes, d'argent ou de navires, comme cela a paru bon à Rome, et ils garderont leurs ordonnances sans rien accepter en retour. 27 De même, d'ailleurs, si la guerre s'abat d'abord sur la nation des Juifs, les Romains les aideront volontiers en tant qu'alliés, selon que l'occasion leur en sera indiquée ; 28 et à ceux qui leur font la guerre, on ne donnera ni vivres, ni armes, ni argent, ni navires, comme cela a paru bon à Rome. Ils observeront ces ordonnances, et cela sans tromperie. 29 Selon ces termes, les Romains conclurent un traité avec le peuple juif. 30 Mais si, par la suite, l'une et l'autre partie décident d'ajouter ou de diminuer quelque chose, elles le feront à leur gré, et tout ce qu'elles ajouteront ou retrancheront sera ratifié.
31 Nous lui avons écrit au sujet des maux que le roi Démétrius leur fait subir, en lui disant : « Pourquoi as-tu rendu ton joug pesant sur nos amis et alliés les Juifs ? 32 Si donc ils plaident encore contre vous, nous leur rendrons justice, et nous combattrons avec vous sur mer et sur terre.'"