3
Malheur à la ville sanguinaire ! Elle est toute pleine de mensonges et de pillages ; elle ne lâche jamais sa proie. Le claquement du fouet, le fracas des roues, le galop des chevaux, et le bondissement des chars ! La charge des cavaliers, l'épée flamboyante, la lance étincelante ! Une multitude de blessés à mort, une montagne de morts, des cadavres à l'infini ; on trébuche sur les corps, à cause de la grande prostitution de la prostituée séduisante, de la maîtresse en sorcellerie, qui asservissait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses sortilèges. « Voici, je suis contre toi », dit le SEIGNEUR des armées, « je relèverai les pans de ta robe sur ton visage. Je montrerai ta nudité aux nations, et ta honte aux royaumes. Je jetterai sur toi des ordures abominables, je te couvrirai de mépris, et je ferai de toi un spectacle. Il arrivera que tous ceux qui te verront fuiront loin de toi, et diront : “Ninive est dévastée ! Qui la pleurera ?” te chercherai-je des consolateurs ? »
Es-tu meilleure que No-Amon,* qui était assise au milieu des fleuves, entourée par les eaux, ayant la mer pour rempart, et la mer pour muraille ? Cush et l'Égypte faisaient sa force infinie. Puth et la Libye étaient ses alliés. 10 Pourtant elle fut déportée, elle partit en captivité. Ses petits-enfants aussi furent écrasés aux coins de toutes les rues ; on tira au sort ses notables, et tous ses grands furent liés de chaînes. 11 Toi aussi, tu seras enivrée. Tu te cacheras. Toi aussi, tu chercheras une forteresse à cause de l'ennemi. 12 Toutes tes forteresses seront comme des figuiers chargés de figues précoces : si on les secoue, elles tombent dans la bouche de celui qui veut les manger. 13 Voici, tes troupes au milieu de toi sont des femmes. Les portes de ton pays sont grandes ouvertes à tes ennemis ; le feu a dévoré tes verrous.
14 Puise de l'eau pour le siège ! Renforce tes forteresses ! Entre dans la boue, et foule l'argile ! Répare le four à briques ! 15 , le feu te dévorera. L'épée te retranchera. Elle te dévorera comme le criquet. Multiplie-toi comme les criquets ! Multiplie-toi comme les sauterelles ! 16 Tu as multiplié tes marchands plus que les étoiles du ciel. Le criquet dépouille tout, puis s'envole. 17 Tes gardes sont comme les sauterelles, et tes officiers comme des essaims de criquets, qui se posent sur les murs par temps froid ; mais quand le soleil paraît, ils s'envolent, et l'on ne sait plus ils sont.
18 Tes bergers sommeillent, roi d'Assyrie ! Tes nobles se sont endormis. Ton peuple est dispersé sur les montagnes, et il n'y a personne pour les rassembler. 19 Il n'y a pas de remède pour ta blessure, ta plaie est mortelle. Tous ceux qui entendront parler de toi battront des mains sur ton sort, car qui n'a pas subi ta cruauté sans fin ?
* 3:8 ou, Thèbes 3:8 ou, du Nil