37
Ir Jokūbas gyveno *šalyje, kurioje jo tėvas buvo laikinas gyventojas, Kanaano šalyje. Šitie yra Jokūbo šeimos istorijos duomenys. Septyniolikos metų sūnui Juozapui teko ganyti kaimenę su savo broliais, o berniukas buvo su savo tėvo žmonų Bilhos ir Zilpos sūnumis; ir Juozapas parnešdavo savo tėvui blogų žinių apie juos. O Izraelis mylėjo Juozapą labiau už visus kitus savo vaikus, nes jis buvo jo senatvės sūnus, ir jis padarė jam margaspalvį drabužį. Ir jo broliai, pastebėję, kad jų tėvas jį mylėjo labiau už visus jo brolius, nekentė jo ir negalėjo su juo taikingai kalbėti. Ir Juozapas sapnavo sapną ir papasakojo savo broliams. Tada jie dar labiau jo nekentė. Ir jis jiems tarė: „Na, pasiklausykite šio sapno, kurį sapnavau! Antai mes rišome pėdus §laukuose, ir štai mano pėdas atsikėlė ir pasiliko stačias, o štai jūsų pėdai sustojo aplinkui ir nusilenkė mano pėdui. 15  *Tada vienas vyras sutiko jį, ir štai – šis klaidžioja po lauką! Ir tas vyras jo paklausė, sakydamas: „Ko ieškai?“ 27 Eime, parduokime jį izmaelitams, bet savo rankos nekelkime prieš jį, nes jis yra mūsų brolis, mūsų kūnas! Ir jo broliai paklausė. 28 Einant pro šalį midjaniečiams pirkliams, jie Juozapą pakėlė ir ištraukė iš duobės. Jie tada pardavė Juozapą izmaelitams už dvidešimt sidabrinių. O tie nusivedė Juozapą į Egiptą.
* 37:1 „šalyje, kurioje jo tėvas buvo laikinas gyventojas“ – T. „savo tėvo apsistojimo (laikino apsigyvenimo) šalyje“. 37:3 „margaspalvį“ – Arba „išsiuvinėtą“. Hbr. žodis vartojamas 32 eilutėje ir II Sam 13:18-19. 37:5 „Tada“ – Arba „Ir“. § 37:7 „laukuose“ – Hbr. vns.; arba „pievoje“. * 37:15 „Tada“ – Arba „Ir“. 37:27 „savo rankos nekelkime prieš jį“ – T. „mūsų ranka nebus prieš jį“.