14
11 Nustumta žemyn į *kapą tavo puikybė, tavo styginių instrumentų skambesys. Po tavimi lervos yra ištiestos tarsi guolis, ir kirmėlės tave apkloja. 12 Kaip tu iškritai iš dangaus, o Liuciferi, aušros sūnau! Tu esi nukirstas žemėn, kuris nusilpninai tautas! 13 Nes tu sakei savo širdyje: „Aš pakilsiu į dangų, aš iškelsiu savo sostą viršum §Dievo žvaigždžių, ir aš atsisėsiu ant *susirinkimo kalno Šiaurės tolimiausiose vietose, 14 aš pakilsiu virš debesų aukštybių, aš prilygsiu Aukščiausiajam! 15 Tačiau tu būsi nustumtas į pragarą, į tolimiausias duobės vietas. 16 Tie, kurie tave matys, spoksos į tave ir apžiūrinės tave, klausdami: „Ar tai tas vyras, kuris sudrebino žemę, kuris sukrėtė karalystes, 17 kuris pasaulį padarė kaip dykumą ir sugriovė jo miestus, kuris savo belaisvių nepaleido namo?
* 14:11 „kapą“ – T. „Šeolą“. Arba „Pragarą“, „Mirusiųjų buveinę“. 14:12 „Liuciferi“ – Arba „Šviečiantysis“, „Šviesnešy“. 14:12 „aušros sūnau“ – Plg. Apr 22:16, kur Mesijas, Viešpats Jėzus Kristus, yra vadinamas „šviesi ir aušrinė žvaigždė“. Šėtonas geidžia užimti Jo vietą. § 14:13 „Dievo žvaigždžių“ – T. y. Dievo angelai (Job 38:7). * 14:13 „susirinkimo kalno“ – T. y. vieta, kur teismas vyksta; plg. Ps 82:1. 14:13 „Šiaurės“ – Poetiškai tai rodo į Dangų, į Dievo buveinę. 14:15 „pragarą“ – Hbr. „šeolą“.