23
Tada Pilotas tarė aukštiesiems kunigams ir miniai: „Aš nerandu šitame žmoguje jokios kaltės.“ 12 Ir tą pačią dieną Pilotas ir Erodas tapo draugais. Mat anksčiau jie buvo priešiški vienas kitam. 27 O sekė paskui jį daugybė liaudies bei moterų, kurios taip pat jį *apdejavo ir apraudojo. 28 Bet atsigręžęs į jas, Jėzus tarė: „Jeruzalės dukros, neverkite dėl manęs! Verčiau dėl savęs verkite ir dėl savo vaikų! 29 Nes štai ateina dienos, kuriose jie sakys: ‚Palaimintos nevaisingosios ir įsčios, kurios negimdė, ir krūtys, kurios nežindė!‘ 30 Tada jie pradės sakyti kalnams: ‚Griūkite ant mūsų!‘ – ir kalvoms: ‚Pridenkite mus!‘ 31 Nes jeigu jie daro šiuos dalykus žaliam medžiui, tai kas atsitiks sausajam?!“ 39 Ir vienas iš pakabintų nusikaltėlių šmeižė jį, sakydamas: „Jei tu esi Kristus, išgelbėk save ir mus!“ 40 Bet kitas sudrausdamas atsiliepė jam, sakydamas: „Ar tu net Dievo nebijai, §nors tau galioja tas pats smerkiantis nuosprendis? 41 O mums, žinoma, teisėtai, nes gauname atlygį, atitinkantį mūsų darbus, bet šitas nieko nepadoraus nepadarė.“ 42 Ir jis tarė Jėzui: „Viešpatie, prisimink mane, kai *savo karalystėje ateisi.“ 43 Ir Jėzus jam tarė: „Iš tiesų sakau tau: tu būsi su manimi rojuje šiandien.“ 44 Ir buvo apie šeštą valandą, ir visą kraštą apgaubė tamsa iki devintos valandos, 45 ir saulė aptemo, ir šventyklos uždanga buvo perplėštas pusiau. 46 Ir sušukęs garsiu balsu Jėzus tarė: „Tėve, į tavo rankas aš §pavedu savo dvasią!“ O *tai pasakęs jis išleido dvasią.
* 23:27 „apdejavo“ – Arba „mušėsi į krūtinę“. 23:31 „atsitiks“ – Arba „įvyks“. 23:39 „šmeižė jį“ – Arba „jam piktžodžiavo“. § 23:40 „nors tau galioja tas pats smerkiantis nuosprendis“ t. „esi po tuo pačiu smerkiančiu nuosprendžiu“. * 23:42 „savo karalystėje ateisi“ – Arba „ateisi su savo karališka valdžia“; gal „ateisi į savo karalystę“. 23:43 „tu būsi su manimi rojuje šiandien“ – Gr. k. žodžių tvarka yra „šiandien tu būsi su manimi rojuje“. Gr. kalboje žodis sakinio pradžioje yra pabrėžiamas; Jėzus pabrėžė, kad atgailavusiam ir Jėzumi pasitikėjusiam vagiui nereiks laukti, kol Jėzus ateis valdyti žemę, bet būtent tądien jau bendraus su Jėzumi rojuje; nėra jokio pagrindo klaidatikių teiginiui, kad Jėzus aiškino ne buvimo kartu laiko, bet laiką, kai kalba, kaip jie klaidingai išverčia: „sakau tau šiandien: tu būsi su manimi rojuje“. 23:44 „kraštą“ – Arba „žemę“. § 23:46 „pavedu“ – Gr. (PT) „pavesiu“. * 23:46 „tai“ – Gr. (PT) dgs., „tuos dalykus“.