37
Dovydo.
א Alef
Nesierzink dėl blogadarių, nepavydėk tiems, kurie daro neteisybę! Nes jie greitai bus nupjauti kaip žolė, ir nuvys kaip *minkšta žolelė.
ב Bėt
Pasitikėk VIEŠPAČIU ir daryk gera; taip liksi apsigyvenęs šalyje ir būsi pamaitintas tiesa. Ir gėrėkis VIEŠPAČIU, ir jis duos tau, ko trokšta tavo širdis.
ג Gimel
Pavesk VIEŠPAČIUI savo kelią bei pasitikėk juo, ir jis veiks: tai yra, jis tavo teisybę iškels viešumon kaip šviesą ir tavo teisingumą kaip vidudienį.
ד Dālet
Būk ramus prieš VIEŠPATĮ ir kantriai jo lauk! Nesierzink dėl to, kuriam sekasi savajame kelyje – dėl žmogaus, kuris vykdo §nedorus planus!
ה Hė
Liaukis pykęs ir palik rūstybę! Nesierzink! Tai veda tik į *bloga. Nes blogadariai bus pribaigti, bet tie, kurie laukia VIEŠPATIES, paveldės žemę.
ט Tėt
16 Truputis, kurį turi teisusis, yra geriau negu daugelio nedorėlių turtas.
מ Mėm
23 Gero žmogaus žingsniai yra VIEŠPATIES §sudėlioti, ir jis džiaugiasi jo keliu. 24 Nors jis krinta, nebus parblokštas, nes VIEŠPATS palaiko savo ranka.
נ Nun
25 Buvau jaunas ir pasenau, tačiau nemačiau nei Dievo apleisto teisiojo, nei jo *vaikų, elgetaujančių duonos. 26 Ištisą dieną jis gailestingas ir skolina, ir jo §vaikai yra palaiminti.
ס Samech
27 Venk blogio ir daryk gera ir liksi apsigyvenęs per amžius, 28 nes VIEŠPATS myli teisybę ir nepalieka savo šventųjų.
ע Ajin
Jie bus išsaugoti per amžius, bet nedorėlių *vaikai bus pribaigti. 37 Atkreipk dėmesį į tobuląjį ir žiūrėk į tiesųjį, nes ateitis tokiam žmogui yra §gerovė.
ת Tav
39 Bet teisiųjų išgelbėjimas ateina nuo VIEŠPATIES; jis yra jų tvirtovė sielvarto metu. 40 Ir VIEŠPATS jiems padės, ir juos išvaduos. Jis juos išvaduos iš nedorėlių ir juos išgelbės, nes jie *pasitiki juo.
* 37:2 „minkšta žolelė“ – Arba „šviežias žalumynas“, „žalias augalas“, „augmenija“. 37:3 „būsi pamaitintas tiesa“ – Hbr. tekstas įvairiai verčiamas, pvz., „pastoviai būsi ganomas“ „būsi ganomas tiesa / ištikimybe“, „maitinkis tiesa / ištikimybe“ „rūpinkis tiesa / ištikimybe“, „siek tiesos / ištikimybės“, „ganykis saugiai“. 37:6 „tavo teisybę iškels viešumon […] ir tavo teisingumą“ – T. „išneš tavo teisybę […] ir tavo teisingumą“; gal „atskleis tavo teisybę […] ir tavo teisingumą“, „įvykdys tavo teisybę […] ir tavo teisingumą“. Plg. Iz 42:1, 3. § 37:7 „nedorus planus“ – Arba „kėslus“, „nedorus sumanymus“. * 37:8 „bloga“ – Arba „žalą“, „kenkimą“. 37:16 „turtą“ – Arba „gausą“, „perteklių“. 37:23 „VIEŠPATIES“ t. „nuo VIEŠPATIES“. § 37:23 „sudėlioti“ – Arba „sutvirtinti“, „paruošti“; gal „padaryti sėkmingais“. * 37:25 „vaikų“ – T. „sėklos“. 37:25 „elgetaujančių duonos“ – Plg. Rd 1:11 (hbr.). 37:26 „skolina“ – Plg. Ps 37:21. § 37:26 „vaikai“ – T. „sėkla“. * 37:28 „vaikai“ – T. „sėkla“. 37:37 „ateitis tokiam žmogui yra gerovė“ – Arba „yra ateitis ramybės / taikos žmogui“. 37:37 „žmogui“ Arba – „vyrui“. § 37:37 „gerovė“ – Hbr. žodis yra plačios reikšmės; arba „taika“, „ramybė“, „sėkmė“. * 37:40 „pasitiki juo“ – Arba „yra bėgę prieglaudon pas jį“.