53
Vyriausiajam muzikui. Pagal *mahalatą. Maskilas. Dovydo.
Kvailys pasakė savo širdyje: „Nėra Dievo“. Tokie sugedę ir daro šlykščią neteisybę; nėra gera darančio. Dievas žvelgė žemyn iš dangaus į §žmonių palikuonis, kad pamatytų, ar yra kas išmano, kas ieško Dievo. Visi atsitraukė, jie kartu *pasidarė suteršti; nėra gera darančio, nėra nė vieno. Argi tie, kurie daro neteisybę, yra tokie nežinantys?! Jie ryja mano tautą, kaip jie valgo duoną, ir nėra pasišaukę Dievo! Jie tenai drebete drebėjo iš baimės, §kokios dar nėra buvus, nes Dievas išmėtė tave apgulusiųjų kaulus. *Tu juos sugėdinai, nes Dievas juos atmetė. O, kad iš Siono ateitų galutinis išgelbėjimas Izraeliui! Kai Dievas sugrąžins namo savo nelaisvėn paimtą tautą, džiūgaus Jokūbas, apsidžiaugs Izraelis!
* 53:1 „mahalatą“ – Greičiausiai hbr. žodis מַחֲלַת (mahalath) rodo į liūdną, graudulingą gaidą, nes yra kilęs iš žodžio, reiškiančio ligą. 53:1 „Maskilas“ – „išmintis, įžvalgumas“; gal „išmintingo proto ugdymui“; ši antraštė gali būti kreipinys skaitytojui klausytis ir pasidaryti išmintingas. 53:1 „Tokie“ – T. „Jie“. § 53:2 „žmonių palikuonis“ – Arba „Adomo sūnus / vaikus / palikuonis“, „žmoniją“. * 53:3 „pasidarė suteršti“ – Tas pat hbr. žodis vartojamas Job 15:16, Ps 14:3; visada rodo į dorovinį pagedimą; galimi vertimai: „pagedo“, „doroviškai pakriko“, „pasidarė nešvarūs“, „pasidarė purvini“. 53:5 „tenai“ – T. y. nusikaltimo prieš teisiuosius vietoje. 53:5 „drebete drebėjo iš baimės“ – Hbr. vksm. yra perfektyvas, kaip Ps 14:5, bet gal ši psalmė apsako baigtus įvykius, o 14-oji apsako arba jau vykstančius ar ateities veiksmus. Arba „drebete drebėjo iš išgąsčio“, „labai išsigando“. § 53:5 „kokios dar nėra buvus“ – T. „nebuvo baimės“. * 53:5 „Tu“ – Kalbama Izraelio tautai. 53:6 „galutinis išgelbėjimas Izraeliui“ – Arba „galutinis Izraelio išgelbėjimas“. Hbr. „Izraelio išgelbėjimai“ (intensyvus).