30
1 Ma Rahel balóm dapa ana. Andia ko dia camburu sang dia pung kaka. Ju dia omong deng dia pung laki bilang, “Bu! Kasi beta ana dolo! Kalo sonde, na, lebe bae beta mati sa.”
2 Ju Yakob masparak sang dia bilang, “Lu kira beta ni Tuhan, ko bisa kasi lu ana!?”
3 Ais Rahel omong bilang, “Bagini! Lebe bae bapa ame beta pung hamba Bilha. Pi tidor deng dia, ko dia barana kasi beta ana.”
4 Ais dia kasi Bilha di dia pung laki. Ju Yakob tidor deng dia.
5 Ais Bilha dudu parú, ju dia barana ame satu ana laki-laki.
6 Ju Rahel omong bilang, “Tuhan Allah su dengar beta pung sambayang. Andia ko Dia su kasi sang beta satu ana laki-laki. Allah su putus beta pung parkara deng adil.” Ju dia kasi nama itu ana, Dan (yang dia pung arti ‘putus parkara’).
7 Ais itu, Bilha dudu parú lai, ju dia dapa satu ana laki-laki.
8 Ais Rahel omong bilang, “Beta su basaing deng beta pung kaka, ais beta yang manáng.” Andia ko dia kasi nama itu ana, Naftali (yang dia pung arti ‘basaing’, ko ‘baterek’).
9 Waktu Lea rasa dia sonde dapa ana lai, tarús dia kasi dia pung hamba Silpa sang dia pung laki, ko kawin deng dia.
10 Ais ju Silpa barana ame satu ana laki-laki.
11 Ju Lea omong bilang, “Beta pung nasib, su bae.” Deng dia kasi nama itu ana, Gad (yang pung arti ‘nasib bae’).
12 Tarús Silpa barana ame satu ana laki-laki lai.
13 Ais ju Lea omong bilang, “Wei! Sakarang, baru beta sanáng! Lia te nanti samua parampuan baꞌomong bilang, beta su talalu ontong.” Andia ko dia kasi nama itu ana, Aser (yang pung arti ‘sanáng’).
14 Satu kali, pas musim koru padi, Ruben pi utan, ju dapa katumu satu tanaman obat yang bisa bekin orang dapa ana. Tarús dia bawa kasi dia pung mama Lea. Lia bagitu, ju Rahel minta sang Lea bilang, “Kaka, é! Kasi beta obat sadiki yang Ruben bawa tu.”
15 Ma Lea manyao bilang, “Weh! Lu ni, su talalu! Lu su rampas ame beta pung laki. Sakarang lu mau rampas ame itu obat dari beta pung ana lai? Lu ni, sonde tau malu!”
Ma Rahel omong bilang, “Bagini, kaka. Kalo beta dapa itu obat, na, ini malam, lu bole tidor deng Yakob.” Ju Lea satuju.
16 Dia pung sore, Yakob pulang dari kabón. Ju Lea pi katumu deng dia, ais omong bilang, “Ako! Lu musti tidor deng beta ini malam! Te beta su bayar memang sang lu deng beta pung ana pung obat.” Ais, itu malam ju Yakob tidor deng Lea.
17 Ais Tuhan Allah dengar Lea pung sambayang. Andia ko dia dudu parú, ju dia barana ame ana laki-laki kalima.
18 Ais Lea kasi nama itu ana, Isaskar (yang pung arti ‘bayar cape’), tagal dia bilang, “Tuhan Allah su bayar beta pung cape, te beta su kasi Silpa kawin deng beta pung laki.”
19 Ais itu, Lea dudu parú lai, ju dia barana ame ana laki-laki kaꞌanam.
20 Dia omong bilang, “Tuhan Allah su kasi beta hadia yang bagus. Jadi sakarang beta pung laki musti kasi hormat sang beta, tagal beta su barana ame kasi sang dia anam ana laki-laki.” Andia ko dia kasi nama itu ana Sebulon (yang pung arti ‘kasi hormat’).
21 Ais itu, Lea barana ame satu ana parampuan, ju dia kasi nama, Dina.
22 Ais Tuhan Allah inga sang Rahel, ju Dia dengar dia pung sambayang. Andia ko Dia buka dia pung tampa ana.
23 Ais itu, Rahel dudu parú, ju dia barana ame ana laki-laki satu. Dia bilang, “Tuhan Allah su angka buang beta pung malu.”
24 Ju dia kasi nama itu ana, Yusuf (yang pung arti kira-kira ‘biar dia kasi tamba’), tagal dia bilang, “Beta minta ko Tuhan Allah kasi tamba sang beta satu ana laki-laki lai.”
Yakob cari akal ko tamba dia pung kambing-domba
25 Waktu Rahel su barana sang Yusuf, Yakob omong deng Laban bilang, “Bapa! Kalo bisa, na, beta mau pulang pi beta pung negrí dolo.
26 Biar beta pulang deng bawa beta pung bini deng ana-ana dong. Bapa su tau, beta su karjá banting tulang kasi bapa, jadi beta su bayar putus sang dong. Tagal itu, sakarang dong tu beta pung hak.”
27 Ais dia pung bapa mantu manyao bilang, “Ana, é! Lu dengar dolo. Beta su ramal abis, ju dapa tau bilang, Tuhan su kasi berkat sang beta, tagal lu.
28 Naa, sakarang lu mau minta barapa sa, beta bayar! Asal lu tenga di sini, deng karjá tarús kasi beta.”
29 Ais Yakob manyao bilang, “Bapa su lia sandiri, beta pung karjá karás. Andia ko bapa pung binatang dong tamba banya tarús.
30 Waktu beta balóm datang tu, bapa pung harta sonde bagitu banya. Ma sakarang, bapa su kaya. Tuhan su kasi berkat sang bapa, tagal beta pung karjá. Sakarang su sampe dia pung waktu, ko beta mau karjá lai kasi beta pung bini-ana dong.”
31 Ais ju Laban tanya bilang, “Jadi beta musti bayar karmana sang lu?”
Tarús Yakob manyao bilang, “Bapa sonde usa kasi beta apa-apa. Nanti beta piara tarús bapa pung binatang dong, asal beta bisa bekin satu hal.
32 Kasi isin sang beta, ko ini hari ju beta pi di bapa pung binatang dong, ko pili ame kambing-domba. Yang sonde batitik, deng yang sonde ada baláng dong, biar itu bapa pung. Ma yang batitik, deng yang ada baláng dong, biar beta yang dapa. Deng beta ju ame samua domba yang itam. Biar samua tu, bayar beta pung cape.
33 Di balakang hari, nanti bapa bisa tau beta ni jujur, ko sonde. Kapan sa, bapa bisa datang pareksa beta pung binatang dong. Kalo dapa lia ada kambing yang sonde batitik, ko sonde ada baláng, ko domba yang puti, na, bapa tau memang bilang, beta yang pancuri bapa pung binatang.”
34 Ais ju Laban satuju bilang, “Bae! Bagitu sa.”
35 Ma itu hari ju Laban kasi pisa samua binatang batitik, yang ada baláng, deng domba yang itam. Ais dia suru dia pung ana-ana dong ko urus itu binatang dong.
36 Tarús dong bawa itu binatang dong pi satu tampa yang dia pung jao tiga hari jalan kaki dari Yakob. Ais Yakob masi piara bapa mantu pung kambing-domba yang sisa dong.
37 Ais itu, Yakob potong ame cabang dari tiga macam pohon, ko dia kupas bekin strep-strep.
38 Dia taro itu kayu bastrep dong di itu binatang pung tampa minum. Binatang dong suka bakawin di itu tampa minum.
39 Jadi waktu binatang bakawin di muka itu kayu bastrep dong, nanti dong pung ana dong kaluar datang, dong pung bulu ju batitik deng ada baláng.
40 Ais waktu Laban pung binatang dong mau bakawin, Yakob kasi mangada sang dong pi di binatang yang batitik deng babaláng. Ais dong pung ana dong ju batitik deng babaláng. Deng bagitu, ju dia pung binatang sandiri batamba banya. Ais dia kasi pisa sang dong dari Laban pung binatang.
41 Waktu binatang yang kuat dong bakawin, Yakob taro itu kayu bastrep-strep di dong pung muka, di dong pung tampa minum.
42 Ma kalo dia lia binatang mamalek yang bakawin, na, dia sonde taro itu kayu dong. Jadi Laban dapa samua binatang yang mamalek. Ma Yakob dapa samua binatang yang kuat-kuat.
43 Deng bagitu, Yakob jadi kaya mau mati. Dia pung kambing, domba, onta, keledai, deng hamba-hamba dong talalu banya.