14
„Tumen san čhave le RAJESKRE, tumare Devleskre. Sar ľikeren o smutkos pal o manuš, savo muľa, ma čhingeren tumen aňi tumen ma hoľinen upral o čekat, avke sar keren aver manuša, bo tumen san sveta manuša le RAJESKRE, tumare Devleskre. Ov tumen peske kidňa avri savore avre narodendar pre phuv, hoj te aven leskre manuša.“
O žuže the o nažuže džviri
„Ma chan ňič, so hin nažužo le Devleske. Kala hine o džviri, saven šaj chan: la gurumňa, le bakres, la koza, le jeleňis, la gazela, la sarna, le kozorožcos, la antilopa, le dzive bakres the la dziva koza. Šaj chan savore džviren, save prežuvinen e čar a saven hin o kopita rozďelimen pro duj. Ale našťi chan la ťava, le zajacos the le damanos. Kala džviri prežuvinen e čar, ale nane len kopita rozďelimen pro duj, vašoda hine nažuže. Aňi bales našťi chan, bo kajte les hin o kopita rozďelimen pro duj, ale na prežuvinel e čar, hino tumenge nažužo. Našťi chan leskro mas aňi tumen našťi chuden le murdale balestar.
Savore džide džvirendar, so dživen andro paňi, šaj chan ola, saven hin plutvi the šupini. 10 Ale našťi chan ola, saven nane šupini the plutvi. Hine tumenge nažuže.
11 Šaj chan savore žuže čiriklen. 12-18 Ale le čiriklendar našťi chan le orlos, la sova, le jastrabos, le sokolis, le supos, la vrana, le pštrosos, la čajka, le bocianos, la volavka, le pelikanos, le kormoranos, le ďatlos the le ňetopieris.
19 Savoro hmizos, so ľecinel, hino tumenge nažužo; našťi les chan. 20 Savore žuže čiriklen šaj chan.
21 Ma chan ňisavi zdochľina. Šaj la den le cudzincoske, savo dživel maškar tumende; ov la šaj chal abo šaj bikenel avre cudzincoske. Ale tumen san sveto narodos le RAJESKE, tumare Devleske.
Na tavena la terňa kozica andre lakra dakro thud.“
Pal e ďesaťina
22 „Sako berš thov pre sera e ďesaťina le uľipnastar, so tuke barola pro maľi. 23 Pre oda than, so peske kidňa avri o RAJ, tiro Del, chaha anglal leste e ďesaťina tire zrnostar, tira neva moľatar, tire olivove olejostar the le ešebnes tire dobitkostar the tire bakrendar, hoj te sikľos te daral le RAJESTAR pro furt. 24 Te oda than, kaj hino lašardo o nav le RAJESKRO, hino tumendar dur, hoj ode te ľidžas e ďesaťina olestar, so tuke požehňinďa o RAJ, paľis ker kada: 25 Biken oda vaš o love. Paľis le ola love a ľidža pre oda than, so peske kidela avri o RAJ, tumaro Del. 26 Ode tuke vaš ola love cin savoro, so kames: o dobitkos, o bakre, e mol, o aver pijiben the savoro, so ča kames. Paľis ode cha anglal o RAJ, tiro Del, a radisaľuv tira famelijaha.
27 Ma zamuk a ma bister pro Levitas, savo bešel andre tiro foros, bo nane les ďeďično kotor andre phuv.
28 Pro koňec dojekhe trite beršeske ľidža a thov caľi ďesaťina ole beršeskre uľipnastar andre tire fori. 29 Avke šaj aven ode o Leviti, saven nane o kotor la phuvatar aňi ďeďictvos, abo o cudzinci, o široti abo o vdovi, save bešen andre tire fori. Mi chan čales olestar, hoj tut te požehňinel o RAJ, tiro Del, andre dojekh buči, so kereha tire vastenca.“