17
“Mi espíritu está aplastado; mi vida se ha extinguido; la tumba está lista para mí. Los burladores me rodean. Veo cómo me ridiculizan amargamente. Dios, tienes que ofrecer por una garantía contigo mismo, pues ¿quién más será mi garante? Has cerrado sus mentes al entendimiento,* ¡así que no les dejes ganar! Traicionan a los amigos para beneficiarse ellos mismos y sus hijos sufren por ello. Me han convertido en un proverbio de burla entre el pueblo; me escupen en la cara. Mis ojos están agotados de tanto llorar y mi cuerpo es una sombra de lo que fue. La gente que se cree buena se escandaliza al verme. Los que son inocentes se sienten turbados por los impíos.§ Los que tienen razón prosperan, y los que tienen las manos limpias se hacen cada vez más fuertes.
10 “¿Por qué no vuelves a repetir lo que has dicho? 11 Mi vida ha terminado. Mis planes han desaparecido. Mi corazón está roto. 12 Convierten la noche en día, y dicen que la luz del día se acerca a la oscuridad.* 13 ¿Qué es lo que busco? Hacer mi hogar en el Seol, para hacer mi cama en la oscuridad? 14 ¿Debo considerar a la tumba como mi padre, y al gusano como mi madre o como mi hermana? 15 Entonces, ¿dónde está mi esperanza? ¿Puede alguien ver alguna esperanza para mí? 16 ¿Descenderá la esperanza conmigo hasta las puertas del Seol? ¿Bajaremos juntos al polvo?”
* 17:4 Como a menudo en el Antiguo Testamento, a Dios se le atribuyen acciones que no necesariamente ha cometido. 17:5 Literalmente, “los ojos de sus hijos fallarán”. 17:6 “Proverbio de burla”: en otras palabras, Job se ha convertido en un sinónimo de alguien de quien se burla la gente. § 17:8 Algunos comentaristas creen que Job está siendo sarcástico aquí y en el siguiente verso, comentando la actitud de sus amigos hacia él. * 17:12 Refiriéndose a los amigos de Job, indicando que Job piensa que tienen todo al revés. 17:13 Seol: el lugar de los muertos. 17:14 Literalmente, “fosa”.