5
Hananiyāh aur Safīrā
Ek aur ādmī thā jis ne apnī bīwī ke sāth mil kar apnī koī zamīn bech dī. Un ke nām Hananiyāh aur Safīrā the. Lekin Hananiyāh pūrī raqam rasūloṅ ke pās na lāyā balki us meṅ se kuchh apne lie rakh chhoṛā aur bāqī rasūloṅ ke pāṅwoṅ meṅ rakh diyā. Us kī bīwī bhī is bāt se wāqif thī. Lekin Patras ne kahā, “Hananiyāh, Iblīs ne āp ke dil ko yoṅ kyoṅ bhar diyā hai ki āp ne Rūhul-quds se jhūṭ bolā hai? Kyoṅki āp ne zamīn kī raqam ke kuchh paise apne pās rakh lie haiṅ. Kyā yih zamīn faroḳht karne se pahle āp kī nahīṅ thī? Aur use bech kar kyā āp paise jaise chāhte istemāl nahīṅ kar sakte the? Āp ne kyoṅ apne dil meṅ yih ṭhān liyā? Āp ne hameṅ nahīṅ balki Allāh ko dhokā diyā hai.”
Yih sunte hī Hananiyāh farsh par gir kar mar gayā. Aur tamām sunane wāloṅ par baṛī dahshat tārī ho gaī. Jamāt ke naujawānoṅ ne uṭh kar lāsh ko kafan meṅ lapeṭ diyā aur use bāhar le jā kar dafn kar diyā.
Taqrīban tīn ghanṭe guzar gae to us kī bīwī andar āī. Use mālūm na thā ki shauhar ko kyā huā hai.
Patras ne us se pūchhā, “Mujhe batāeṅ, kyā āp ko apnī zamīn ke lie itnī hī raqam milī thī?”
Safīrā ne jawāb diyā, “Jī, itnī hī raqam thī.”
Patras ne kahā, “Kyoṅ āp donoṅ Rab ke Rūh ko āzmāne par muttafiq hue? Dekho, jinhoṅ ne āp ke ḳhāwind ko dafnāyā hai wuh darwāze par khaṛe haiṅ aur āp ko bhī uṭhā kar bāhar le jāeṅge.” 10 Usī lamhe Safīrā Patras ke pāṅwoṅ meṅ gir kar mar gaī. Naujawān andar āe to us kī lāsh dekh kar use bhī bāhar le gae aur us ke shauhar ke pās dafn kar diyā. 11 Pūrī jamāt balki har sunane wāle par baṛā ḳhauf tārī ho gayā.
Mojize
12 Rasūloṅ kī mārifat awām meṅ bahut-se ilāhī nishān aur mojize zāhir hue. Us waqt tamām īmāndār yakdilī se Baitul-muqaddas meṅ Sulemān ke barāmde meṅ jamā huā karte the. 13 Bāqī log un se qarībī tālluq rakhne kī jurrat nahīṅ karte the, agarche awām un kī bahut izzat karte the. 14 To bhī Ḳhudāwand par īmān rakhne wāle mard-o-ḳhawātīn kī tādād baṛhtī gaī. 15 Log apne marīzoṅ ko chārpāiyoṅ aur chaṭāiyoṅ par rakh kar saṛakoṅ par lāte the tāki jab Patras wahāṅ se guzare to kam az kam us kā sāyā kisī na kisī par paṛ jāe. 16 Bahut-se log Yarūshalam ke irdgird kī ābādiyoṅ se bhī apne marīzoṅ aur badrūh-giriftā azīzoṅ ko lāte, aur sab shifā pāte the.
Rasūloṅ kī Īzārasānī
17 Phir imām-e-āzam Sadūqī firqe ke tamām sāthiyoṅ ke sāth harkat meṅ āyā. Hasad se jal kar 18 unhoṅ ne rasūloṅ ko giriftār karke awāmī jel meṅ ḍāl diyā. 19 Lekin rāt ko Rab kā ek farishtā qaidḳhāne ke darwāzoṅ ko khol kar unheṅ bāhar lāyā. Us ne kahā, 20 “Jāo, Baitul-muqaddas meṅ khaṛe ho kar logoṅ ko is naī zindagī se mutālliq sab bāteṅ sunāo.” 21 Farishte kī sun kar rasūl subah-sawere Baitul-muqaddas meṅ jā kar tālīm dene lage.
Ab aisā huā ki imām-e-āzam apne sāthiyoṅ samet pahuṅchā aur Yahūdī adālat-e-āliyā kā ijlās mun'aqid kiyā. Is meṅ Isrāīl ke tamām buzurg sharīk hue. Phir unhoṅ ne apne mulāzimoṅ ko qaidḳhāne meṅ bhej diyā tāki rasūloṅ ko lā kar un ke sāmne pesh kiyā jāe. 22 Lekin jab wuh wahāṅ pahuṅche to patā chalā ki rasūl jel meṅ nahīṅ haiṅ. Wuh wāpas āe aur kahne lage, 23 “Jab ham pahuṅche to jel baṛī ehtiyāt se band thī aur darwāzoṅ par pahredār khaṛe the. Lekin jab ham darwāzoṅ ko khol kar andar gae to wahāṅ koī nahīṅ thā!” 24 Yih sun kar Baitul-muqaddas ke pahredāroṅ kā kaptān aur rāhnumā imām baṛī uljhan meṅ paṛ gae aur sochne lage ki ab kyā hogā? 25 Itne meṅ koī ā kar kahne lagā, “Bāt suneṅ, jin ādmiyoṅ ko āp ne jel meṅ ḍālā thā wuh Baitul-muqaddas meṅ khaṛe logoṅ ko tālīm de rahe haiṅ.” 26 Tab Baitul-muqaddas ke pahredāroṅ kā kaptān apne mulāzimoṅ ke sāth rasūloṅ ke pās gayā aur unheṅ lāyā, lekin zabardastī nahīṅ, kyoṅki wuh ḍarte the ki jamāshudā log unheṅ sangsār na kar deṅ.
27 Chunāṅche unhoṅ ne rasūloṅ ko lā kar ijlās ke sāmne khaṛā kiyā. Imām-e-āzam un se muḳhātib huā, 28 “Ham ne to tum ko saḳhtī se manā kiyā thā ki is ādmī kā nām le kar tālīm na do. Is ke baraks tum ne na sirf apnī tālīm Yarūshalam kī har jagah tak pahuṅchā dī hai balki hameṅ is ādmī kī maut ke zimmedār bhī ṭhahrānā chāhte ho.”
29 Patras aur bāqī rasūloṅ ne jawāb diyā, “Lāzim hai ki ham pahle Allāh kī suneṅ, phir insān kī. 30 Hamāre bāpdādā ke Ḳhudā ne Īsā ko zindā kar diyā, usī shaḳhs ko jise āp ne salīb par chaṛhwā kar mār ḍālā thā. 31 Allāh ne usī ko Hukmrān aur Najātdahindā kī haisiyat se sarfarāz karke apne dahne hāth biṭhā liyā tāki wuh Isrāīl ko taubā aur gunāhoṅ kī muāfī kā mauqā farāham kare. 32 Ham ḳhud in bātoṅ ke gawāh haiṅ aur Rūhul-quds bhī, jise Allāh ne apne farmāṅbardāroṅ ko de diyā hai.”
33 Yih sun kar adālat ke log taish meṅ ā kar unheṅ qatl karnā chāhte the. 34 Lekin ek Farīsī ālim ijlās meṅ khaṛā huā jis kā nām Jamliyel thā. Pūrī qaum meṅ wuh izzatdār thā. Us ne hukm diyā ki rasūloṅ ko thoṛī der ke lie ijlās se nikāl diyā jāe. 35 Phir us ne kahā, “Mere Isrāīlī bhāiyo, ġhaur se socheṅ ki āp in ādmiyoṅ ke sāth kyā kareṅge. 36 Kyoṅki kuchh der huī Thiyūdās uṭh kar kahne lagā ki maiṅ koī ḳhās shaḳhs hūṅ. Taqrīban 400 ādmī us ke pīchhe lag gae. Lekin use qatl kiyā gayā aur us ke pairokār bikhar gae. Un kī sargarmiyoṅ se kuchh na huā. 37 Is ke bād mardumshumārī ke dinoṅ meṅ Yahūdāh Galīlī uṭhā. Us ne bhī kāfī logoṅ ko apne pairokār banā kar baġhāwat karne par uksāyā. Lekin use bhī mār diyā gayā aur us ke pairokār muntashir hue. 38 Yih pesh-e-nazar rakh kar merā mashwarā yih hai ki in logoṅ ko chhoṛ deṅ, inheṅ jāne deṅ. Agar in kā irādā yā sargarmiyāṅ insānī haiṅ to sab kuchh ḳhud baḳhud ḳhatm ho jāegā. 39 Lekin agar yih Allāh kī taraf se hai to āp inheṅ ḳhatm nahīṅ kar sakeṅge. Aisā na ho ki āḳhirkār āp Allāh hī ke ḳhilāf laṛ rahe hoṅ.”
Hāzirīn ne us kī bāt mān lī. 40 Unhoṅ ne rasūloṅ ko bulā kar un ko koṛe lagwāe. Phir unhoṅ ne unheṅ Īsā kā nām le kar bolne se manā kiyā aur phir jāne diyā. 41 Rasūl Yahūdī adālat-e-āliyā se nikal kar chale gae. Yih bāt un ke lie baṛī ḳhushī kā bāis thī ki Allāh ne hameṅ is lāyq samjhā hai ki Īsā ke nām kī ḳhātir be'izzat ho jāeṅ. 42 Is ke bād bhī wuh rozānā Baitul-muqaddas aur muḳhtalif gharoṅ meṅ jā jā kar sikhāte aur is ḳhushḳhabrī kī munādī karte rahe ki Īsā hī Masīh hai.