Istisnā
1
Mūsā Isrāīliyoṅ se Muḳhātib Hotā Hai
Is kitāb meṅ wuh bāteṅ darj haiṅ jo Mūsā ne tamām Isrāīliyoṅ se kahīṅ jab wuh Dariyā-e-Yardan ke mashriqī kināre par bayābān meṅ the. Wuh Yardan kī Wādī meṅ Sūf ke qarīb the. Ek taraf Fārān Shahr thā aur dūsrī taraf Tofal, Lāban, Hasīrāt aur Dīzahab ke shahr the. Agar Adom ke pahāṛī ilāqe se ho kar jāeṅ to Horib yānī Sīnā Pahāṛ se Qādis-barnīa tak kā safr 11 din meṅ tay kiyā jā saktā hai.
Isrāīliyoṅ ko Misr se nikle 40 sāl ho gae the. Is sāl ke gyārhweṅ māh ke pahle din Mūsā ne unheṅ sab kuchh batāyā jo Rab ne use unheṅ batāne ko kahā thā. Us waqt wuh Amoriyoṅ ke bādshāh Sīhon ko shikast de chukā thā jis kā dārul-hukūmat Hasbon thā. Basan ke bādshāh Oj par bhī fatah hāsil ho chukī thī jis kī hukūmat ke markaz Astārāt aur Idraī the.
Wahāṅ, Dariyā-e-Yardan ke mashriqī kināre par jo Moāb ke ilāqe meṅ thā Mūsā Allāh kī sharīat kī tashrīh karne lagā. Us ne kahā,
jab tum Horib yānī Sīnā Pahāṛ ke pās the to Rab hamāre Ḳhudā ne ham se kahā, “Tum kāfī der se yahāṅ ṭhahre hue ho. Ab is jagah ko chhoṛ kar āge Mulk-e-Kanān kī taraf baṛho. Amoriyoṅ ke pahāṛī ilāqe aur un ke paṛos kī qaumoṅ ke pās jāo jo Yardan ke maidānī ilāqe meṅ ābād haiṅ. Pahāṛī ilāqe meṅ, maġhrib ke nashebī pahāṛī ilāqe meṅ, junūb ke Dasht-e-Najab meṅ, sāhilī ilāqe meṅ, Mulk-e-Kanān meṅ aur Lubnān meṅ Dariyā-e-Furāt tak chale jāo. Maiṅ ne tumheṅ yih mulk de diyā hai. Ab jā kar us par qabzā kar lo. Kyoṅki Rab ne qasam khā kar tumhāre bāpdādā Ibrāhīm, Is'hāq aur Yāqūb se wādā kiyā thā ki maiṅ yih mulk tumheṅ aur tumhārī aulād ko dūṅgā.”
Rāhnumā Muqarrar Kie Gae
Us waqt maiṅ ne tum se kahā, “Maiṅ akelā tumhārī rāhnumāī karne kī zimmedārī nahīṅ uṭhā saktā. 10 Rab tumhāre Ḳhudā ne tumhārī tādād itnī baṛhā dī hai ki āj tum āsmān ke sitāroṅ kī mānind beshumār ho. 11 Aur Rab tumhāre bāpdādā kā Ḳhudā kare ki tumhārī tādād mazīd hazār gunā baṛh jāe. Wuh tumheṅ wuh barkat de jis kā wādā us ne kiyā hai. 12 Lekin maiṅ akelā hī tumhārā bojh uṭhāne aur jhagaṛoṅ ko nipṭāne kī zimmedārī nahīṅ uṭhā saktā. 13 Is lie apne har qabīle meṅ se kuchh aise dānishmand aur samajhdār ādmī chun lo jin kī liyāqat ko log mānte haiṅ. Phir maiṅ unheṅ tum par muqarrar karūṅga.”
14 Yih bāt tumheṅ pasand āī. 15 Tum ne apne meṅ se aise rāhnumā chun lie jo dānishmand the aur jin kī liyāqat ko log mānte the. Phir maiṅ ne unheṅ hazār hazār, sau sau aur pachās pachās mardoṅ par muqarrar kiyā. Yoṅ wuh qabīloṅ ke nigahbān ban gae. 16 Us waqt maiṅ ne un qāziyoṅ se kahā, “Adālat karte waqt har ek kī bāt ġhaur se sun kar ġhairjānibdār faisle karnā, chāhe do Isrāīlī farīq ek dūsre se jhagaṛā kar rahe hoṅ yā muāmalā kisī Isrāīlī aur pardesī ke darmiyān ho. 17 Adālat karte waqt jānibdārī na karnā. Chhoṭe aur baṛe kī bāt sun kar donoṅ ke sāth ek jaisā sulūk karnā. Kisī se mat ḍarnā, kyoṅki Allāh hī ne tumheṅ adālat karne kī zimmedārī dī hai. Agar kisī muāmale meṅ faislā karnā tumhāre lie mushkil ho to use mujhe pesh karo. Phir maiṅ hī us kā faislā karūṅga.” 18 Us waqt maiṅ ne tumheṅ sab kuchh batāyā jo tumheṅ karnā thā.
Mulk-e-Kanān meṅ Jāsūs
19 Ham ne waisā hī kiyā jaisā Rab ne hameṅ kahā thā. Ham Horib se rawānā ho kar Amoriyoṅ ke pahāṛī ilāqe kī taraf baṛhe. Safr karte karte ham us wasī aur haulnāk registān meṅ se guzar gae jise tum ne dekh liyā hai. Āḳhirkār ham Qādis-barnīa pahuṅch gae. 20 Wahāṅ maiṅ ne tum se kahā, “Tum Amoriyoṅ ke pahāṛī ilāqe tak pahuṅch gae ho jo Rab hamārā Ḳhudā hameṅ dene wālā hai. 21 Dekh, Rab tere Ḳhudā ne tujhe yih mulk de diyā hai. Ab jā kar us par qabzā kar le jis tarah Rab tere bāpdādā ke Ḳhudā ne tujhe batāyā hai. Mat ḍarnā aur bedil na ho jānā!”
22 Lekin tum sab mere pās āe aur kahā, “Kyoṅ na ham jāne se pahle kuchh ādmī bhejeṅ jo mulk ke hālāt dariyāft kareṅ aur wāpas ā kar hameṅ us rāste ke bāre meṅ batāeṅ jis par hameṅ jānā hai aur un shahroṅ ke bāre meṅ ittalā deṅ jin ke pās ham pahuṅcheṅge.” 23 Yih bāt mujhe pasand āī. Maiṅ ne is kām ke lie har qabīle ke ek ādmī ko chun kar bhej diyā. 24 Jab yih bārah ādmī pahāṛī ilāqe meṅ jā kar Wādī-e-Iskāl meṅ pahuṅche to us kī taftīsh kī. 25 Phir wuh mulk kā kuchh phal le kar lauṭ āe aur hameṅ mulk ke bāre meṅ ittalā de kar kahā, “Jo mulk Rab hamārā Ḳhudā hameṅ dene wālā hai wuh achchhā hai.”
26 Lekin tum jānā nahīṅ chāhte the balki sarkashī karke Rab apne Ḳhudā kā hukm na mānā. 27 Tum ne apne ḳhaimoṅ meṅ buṛbuṛāte hue kahā, “Rab ham se nafrat rakhtā hai. Wuh hameṅ Misr se nikāl lāyā hai tāki hameṅ Amoriyoṅ ke hāthoṅ halāk karwāe. 28 Ham kahāṅ jāeṅ? Hamāre bhāiyoṅ ne hameṅ bedil kar diyā hai. Wuh kahte haiṅ, ‘Wahāṅ ke log ham se tāqatwar aur darāzqad haiṅ. Un ke baṛe baṛe shahroṅ kī fasīleṅ āsmān se bāteṅ kartī haiṅ. Wahāṅ ham ne Anāq kī aulād bhī dekhī jo dewqāmat haiṅ.’ ”
29 Maiṅ ne kahā, “Na ghabrāo aur na un se ḳhauf khāo. 30 Rab tumhārā Ḳhudā tumhāre āge āge chaltā huā tumhāre lie laṛegā. Tum ḳhud dekh chuke ho ki wuh kis tarah Misr 31 aur registān meṅ tumhāre lie laṛā. Yahāṅ bhī wuh aisā hī karegā. Tū ḳhud gawāh hai ki bayābān meṅ pūre safr ke daurān Rab tujhe yoṅ uṭhāe phirā jis tarah bāp apne beṭe ko uṭhāe phirtā hai. Is tarah chalte chalte tum yahāṅ tak pahuṅch gae.” 32 Is ke bāwujūd tum ne Rab apne Ḳhudā par bharosā na rakhā. 33 Tum ne yih bāt nazarandāz kī ki wuh safr ke daurān rāt ke waqt āg aur din ke waqt bādal kī sūrat meṅ tumhāre āge āge chaltā rahā tāki tumhāre lie ḳhaime lagāne kī jagheṅ mālūm kare aur tumheṅ rāstā dikhāe.
34 Jab Rab ne tumhārī yih bāteṅ sunīṅ to use ġhussā āyā aur us ne qasam khā kar kahā, 35 “Is sharīr nasl kā ek mard bhī us achchhe mulk ko nahīṅ dekhegā agarche maiṅ ne qasam khā kar tumhāre bāpdādā se wādā kiyā thā ki maiṅ use unheṅ dūṅgā. 36 Sirf Kālib bin Yafunnā use dekhegā. Maiṅ use aur us kī aulād ko wuh mulk dūṅgā jis meṅ us ne safr kiyā hai, kyoṅki us ne pūre taur par Rab kī pairawī kī.”
37 Tumhārī wajah se Rab mujh se bhī nārāz huā aur kahā, “Tū bhī us meṅ dāḳhil nahīṅ hogā. 38 Lekin terā madadgār Yashua bin Nūn dāḳhil hogā. Us kī hauslā-afzāī kar, kyoṅki wuh mulk par qabzā karne meṅ Isrāīl kī rāhnumāī karegā.” 39 Tum se Rab ne kahā, “Tumhāre bachche jo abhī achchhe aur bure meṅ imtiyāz nahīṅ kar sakte, wuhī mulk meṅ dāḳhil hoṅge, wuhī bachche jin ke bāre meṅ tum ne kahā ki dushman unheṅ Mulk-e-Kanān meṅ chhīn leṅge. Unheṅ maiṅ mulk dūṅgā, aur wuh us par qabzā kareṅge. 40 Lekin tum ḳhud āge na baṛho. Pīchhe muṛ kar dubārā registān meṅ Bahr-e-Qulzum kī taraf safr karo.”
41 Tab tum ne kahā, “Ham ne Rab kā gunāh kiyā hai. Ab ham mulk meṅ jā kar laṛeṅge, jis tarah Rab hamāre Ḳhudā ne hameṅ hukm diyā hai.” Chunāṅche yih sochte hue ki us pahāṛī ilāqe par hamlā karnā āsān hogā, har ek musallah huā. 42 Lekin Rab ne mujh se kahā, “Unheṅ batānā ki wahāṅ jang karne ke lie na jāo, kyoṅki maiṅ tumhāre sāth nahīṅ hūṅgā. Tum apne dushmanoṅ ke hāthoṅ shikast khāoge.”
43 Maiṅ ne tumheṅ yih batāyā, lekin tum ne merī na sunī. Tum ne sarkashī karke Rab kā hukm na mānā balki maġhrūr ho kar pahāṛī ilāqe meṅ dāḳhil hue. 44 Wahāṅ ke Amorī bāshinde tumhārā sāmnā karne nikle. Wuh shahd kī makkhiyoṅ ke ġhol kī tarah tum par ṭūṭ paṛe aur tumhārā tāqqub karke tumheṅ Saīr se Hurmā tak mārte gae.
45 Tab tum wāpas ā kar Rab ke sāmne zār-o-qatār rone lage. Lekin us ne tawajjuh na dī balki tumheṅ nazarandāz kiyā. 46 Is ke bād tum bahut dinoṅ tak Qādis-barnīa meṅ rahe.