5
Bephal Angūr kā Bāġh
Āo, maiṅ apne mahbūb ke lie gīt gāūṅ, ek gīt jo us ke angūr ke bāġh ke bāre meṅ hai.
Mere pyāre kā bāġh thā. Angūr kā yih bāġh zarḳhez pahāṛī par thā. Us ne goḍī karte karte us meṅ se tamām patthar nikāl die, phir behtarīn angūr kī qalameṅ lagāīṅ. Bīch meṅ us ne mīnār khaṛā kiyā tāki us kī sahīh chaukīdārī kar sake. Sāth sāth us ne angūr kā ras nikālne ke lie patthar meṅ hauz tarāsh liyā. Phir wuh pahlī fasal kā intazār karne lagā. Baṛī ummīd thī ki achchhe mīṭhe angūr mileṅge. Lekin afsos! Jab fasal pak gaī to chhoṭe aur khaṭṭe angūr hī nikle the.
“Ai Yarūshalam aur Yahūdāh ke bāshindo, ab ḳhud faislā karo ki maiṅ us bāġh ke sāth kyā karūṅ. Kyā maiṅ ne bāġh ke lie har mumkin koshish nahīṅ kī thī? Kyā munāsib nahīṅ thā ki maiṅ achchhī fasal kī ummīd rakhūṅ? Kyā wajah hai ki sirf chhoṭe aur khaṭṭe angūr nikle?
Patā hai ki maiṅ apne bāġh ke sāth kyā karūṅga? Maiṅ us kī kāṅṭedār bāṛ ko ḳhatm karūṅga aur us kī chārdīwārī girā dūṅgā. Us meṅ jānwar ghus āeṅge aur char kar sab kuchh tabāh kareṅge, sab kuchh pāṅwoṅ tale raund ḍāleṅge!
Maiṅ us kī zamīn banjar banā dūṅgā. Na us kī beloṅ kī kāṅṭ-chhāṅṭ hogī, na goḍī kī jāegī. Wahāṅ kāṅṭedār aur ḳhudrau paude ugeṅge. Na sirf yih balki maiṅ bādaloṅ ko bhī us par barasne se rok dūṅgā.”
Suno, Isrāīlī qaum angūr kā bāġh hai jis kā mālik Rabbul-afwāj hai. Yahūdāh ke log us ke lagāe hue paude haiṅ jin se wuh lutfandoz honā chāhtā hai. Wuh ummīd rakhtā thā ki insāf kī fasal paidā hogī, lekin afsos! Unhoṅ ne ġhairqānūnī harkateṅ kīṅ. Rāstī kī tawaqqo thī, lekin mazlūmoṅ kī chīḳheṅ hī sunāī dīṅ.
Logoṅ kī Ġhairqānūnī Harkateṅ
Tum par afsos jo yake bād dīgare gharoṅ aur khetoṅ ko apnāte jā rahe ho. Āḳhirkār dīgar tamām logoṅ ko nikalnā paṛegā aur tum mulk meṅ akele hī rahoge. Rabbul-afwāj ne merī maujūdagī meṅ hī qasam khāī hai, “Yaqīnan yih muta'addid makān wīrān-o-sunsān ho jāeṅge, in baṛe aur ālīshān gharoṅ meṅ koī nahīṅ basegā. 10 Das ekaṛ * zamīn ke angūroṅ se mai ke sirf 22 liṭar baneṅge, aur bīj ke 160 kilogrām se ġhallā ke sirf 16 kilogrām paidā hoṅge.”
11 Tum par afsos jo subah-sawere uṭh kar sharāb ke pīchhe paṛ jāte aur rāt-bhar mai pī pī kar mast ho jāte ho. 12 Tumhārī ziyāfatoṅ meṅ kitnī raunaq hotī hai! Tumhāre mehmān mai pī pī kar sarod, sitār, daf aur bāṅsrī kī surīlī āwāzoṅ se apnā dil bahlāte haiṅ. Lekin afsos, tumheṅ ḳhayāl tak nahīṅ ātā ki Rab kyā kar rahā hai. Jo kuchh Rab ke hāthoṅ ho rahā hai us kā tum lihāz hī nahīṅ karte. 13 Isī lie merī qaum jilāwatan ho jāegī, kyoṅki wuh samajh se ḳhālī hai. Us ke baṛe afsar bhūke mareṅge, aur awām pyās ke māre sūkh jāeṅge. 14 Pātāl ne apnā muṅh phāṛ kar kholā hai tāki qaum kī tamām shān-o-shaukat, shor-sharābā, hangāmā aur shādmān afrād us ke gale meṅ utar jāeṅ. 15 Insān ko past karke ḳhāk meṅ milāyā jāegā, aur maġhrūr kī āṅkheṅ nīchī ho jāeṅgī.
16 Lekin Rabbul-afwāj kī adālat us kī azmat dikhāegī, aur quddūs Ḳhudā kī rāstī zāhir karegī ki wuh quddūs hai. 17 Un dinoṅ meṅ lele aur moṭī-tāzī bheṛeṅ jilāwatanoṅ ke khanḍarāt meṅ yoṅ chareṅgī jis tarah apnī charāgāhoṅ meṅ.
18 Tum par afsos jo apne qusūr ko dhokebāz rassoṅ ke sāth apne pīchhe khīṅchte aur apne gunāh ko bailgāṛī kī tarah apne pīchhe ghasīṭte ho. 19 Tum kahte ho, “Allāh jaldī jaldī apnā kām nipṭāe tāki ham is kā muāynā kareṅ. Jo mansūbā Isrāīl kā Quddūs rakhtā hai wuh jaldī sāmne āe tāki ham use jān leṅ.”
20 Tum par afsos jo burāī ko bhulā aur bhalāī ko burā qarār dete ho, jo kahte ho ki tārīkī raushnī aur raushnī tārīkī hai, ki kaṛwāhaṭ mīṭhī aur miṭhās kaṛwī hai.
21 Tum par afsos jo apnī nazar meṅ dānishmand ho aur apne āp ko hoshyār samajhte ho.
22 Tum par afsos jo mai pīne meṅ pahalwān ho aur sharāb milāne meṅ apnī bahādurī dikhāte ho.
23 Tum rishwat khā kar mujrimoṅ ko barī karte aur bequsūroṅ ke huqūq mārte ho. 24 Ab tumheṅ is kī sazā bhugatnī paṛegī. Jis tarah bhūsā āg kī lapeṭ meṅ ā kar rākh ho jātā aur sūkhī ghās āg ke shole meṅ churmur ho jātī hai usī tarah tum ḳhatm ho jāoge. Tumhārī jaṛeṅ saṛ jāeṅgī aur tumhāre phūl gard kī tarah uṛ jāeṅge, kyoṅki tum ne Rabbul-afwāj kī sharīat ko radd kiyā hai, tum ne Isrāīl ke Quddūs kā farmān haqīr jānā hai.
Asūrī Fauj kā Hamlā
25 Yihī wajah hai ki Rab kā ġhazab us kī qaum par nāzil huā hai, ki us ne apnā hāth baṛhā kar un par hamlā kiyā hai. Pahāṛ laraz rahe aur galiyoṅ meṅ lāsheṅ kachre kī tarah bikhrī huī haiṅ. Tāham us kā ġhussā ṭhanḍā nahīṅ hogā balki us kā hāth mārne ke lie uṭhā hī rahegā.
26 Wuh ek dūr-darāz qaum ke lie faujī jhanḍā gāṛ kar use apnī qaum ke ḳhilāf khaṛā karegā, wuh sīṭī bajā kar use duniyā kī intahā se bulāegā. Wuh dekho, dushman bhāgte hue ā rahe haiṅ! 27 Un meṅ se koī nahīṅ jo thakāmāṅdā ho yā laṛkhaṛā kar chale. Koī nahīṅ ūṅghtā yā soyā huā hai. Kisī kā bhī paṭkā ḍhīlā nahīṅ, kisī kā bhī tasmā ṭūṭā nahīṅ. 28 Un ke tīr tez aur kamān tane hue haiṅ. Un ke ghoṛoṅ ke khur chaqmāq jaise, un ke rathoṅ ke pahie āṅdhī jaise haiṅ. 29 Wuh shernī kī tarah garajte haiṅ balki jawān sherbabar kī tarah dahāṛte aur ġhurrāte hue apnā shikār chhīn kar wahāṅ le jāte haiṅ jahāṅ use koī nahīṅ bachā saktā.
30 Us din dushman ġhurrāte aur mutalātim samundar kā-sā shor machāte hue Isrāīl par ṭūṭ paṛeṅge. Jahāṅ bhī dekho wahāṅ andherā hī andherā aur musībat hī musībat. Bādal chhā jāne ke sabab se raushnī tārīk ho jāegī.
* 5:10 Lafzī matlab: jitnī zamīn par bailoṅ kī das joṛiyāṅ ek din meṅ hal chalā saktī haiṅ.