11
Us waqt Jiliyād meṅ ek zabardast sūrmā banām Iftāh thā. Bāp kā nām Jiliyād thā jabki māṅ kasbī thī. Lekin bāp kī bīwī ke beṭe bhī the. Jab bāliġh hue to unhoṅ ne Iftāh se kahā, “Ham mīrās tere sāth nahīṅ bāṅṭeṅge, kyoṅki tū hamārā sagā bhāī nahīṅ hai.” Unhoṅ ne use bhagā diyā, aur wuh wahāṅ se hijrat karke Mulk-e-Tob meṅ jā basā. Wahāṅ kuchh āwārā log us ke pīchhe ho lie jo us ke sāth idhar-udhar ghūmte-phirte rahe.
Jab kuchh der ke bād Ammonī fauj Isrāīl se laṛne āī to Jiliyād ke buzurg Iftāh ko wāpas lāne ke lie Mulk-e-Tob meṅ āe. Unhoṅ ne guzārish kī, “Āeṅ, Ammoniyoṅ se laṛne meṅ hamārī rāhnumāī kareṅ.” Lekin Iftāh ne etarāz kiyā, “Āp is waqt mere pās kyoṅ āe haiṅ jab musībat meṅ haiṅ? Āp hī ne mujh se nafrat karke mujhe bāp ke ghar se nikāl diyā thā.”
Buzurgoṅ ne jawāb diyā, “Ham is lie āp ke pās wāpas āe haiṅ ki āp Ammoniyoṅ ke sāth jang meṅ hamārī madad kareṅ. Agar āp aisā kareṅ to ham āp ko pūre Jiliyād kā hukmrān banā leṅge.” Iftāh ne pūchhā, “Agar maiṅ āp ke sāth Ammoniyoṅ ke ḳhilāf laṛūṅ aur Rab mujhe un par fatah de to kyā āp wāqaī mujhe apnā hukmrān banā leṅge?” 10 Unhoṅ ne jawāb diyā, “Rab hamārā gawāh hai! Wuhī hameṅ sazā de agar ham apnā wādā pūrā na kareṅ.”
11 Yih sun kar Iftāh Jiliyād ke buzurgoṅ ke sāth Misfāh gayā. Wahāṅ logoṅ ne use apnā sardār aur fauj kā kamānḍar banā liyā. Misfāh meṅ us ne Rab ke huzūr wuh tamām bāteṅ dohrāīṅ jin kā faislā us ne buzurgoṅ ke sāth kiyā thā.
Jang se Gurez Karne kī Koshish
12 Phir Iftāh ne Ammonī bādshāh ke pās apne qāsidoṅ ko bhej kar pūchhā, “Hamārā āp se kyā wāstā ki āp ham se laṛne āe haiṅ?” 13 Bādshāh ne jawāb diyā, “Jab Isrāīlī Misr se nikle to unhoṅ ne Arnon, Yabboq aur Yardan ke dariyāoṅ ke darmiyān kā ilāqā mujh se chhīn liyā. Ab use jhagaṛā kie baġhair mujhe wāpas kar do.”
14 Phir Iftāh ne apne qāsidoṅ ko dubārā Ammonī bādshāh ke pās bhej kar 15 kahā, “Isrāīl ne na to Moābiyoṅ se aur na Ammoniyoṅ se zamīn chhīnī. 16 Haqīqat yih hai ki jab hamārī qaum Misr se niklī to wuh registān meṅ se guzar kar Bahr-e-Qulzum aur wahāṅ se ho kar Qādis pahuṅch gaī. 17 Qādis se unhoṅ ne Adom ke bādshāh ke pās qāsid bhej kar guzārish kī, ‘Hameṅ apne mulk meṅ se guzarne deṅ.’ Lekin us ne inkār kiyā. Phir Isrāīliyoṅ ne Moāb ke bādshāh se darḳhāst kī, lekin us ne bhī apne mulk meṅ se guzarne kī ijāzat na dī. Is par hamārī qaum kuchh der ke lie Qādis meṅ rahī. 18 Āḳhirkār wuh registān meṅ wāpas jā kar Adom aur Moāb ke junūb meṅ chalte chalte Moāb ke mashriqī kināre par pahuṅchī, wahāṅ jahāṅ Dariyā-e-Arnon us kī sarhad hai. Lekin wuh Moāb ke ilāqe meṅ dāḳhil na hue balki dariyā ke mashriq meṅ ḳhaimāzan hue. 19 Wahāṅ se Isrāīliyoṅ ne Hasbon ke rahne wāle Amorī bādshāh Sīhon ko paiġhām bhijwāyā, ‘Hameṅ apne mulk meṅ se guzarne deṅ tāki ham apne mulk meṅ dāḳhil ho sakeṅ.’ 20 Lekin Sīhon ko shak huā. Use yaqīn nahīṅ thā ki wuh mulk meṅ se guzar kar āge baṛheṅge. Us ne na sirf inkār kiyā balki apne faujiyoṅ ko jamā karke Yahaz Shahr meṅ ḳhaimāzan huā aur Isrāīliyoṅ ke sāth laṛne lagā.
21 Lekin Rab Isrāīl ke Ḳhudā ne Sīhon aur us ke tamām faujiyoṅ ko Isrāīl ke hawāle kar diyā. Unhoṅ ne unheṅ shikast de kar Amoriyoṅ ke pūre mulk par qabzā kar liyā. 22 Yih tamām ilāqā junūb meṅ Dariyā-e-Arnon se le kar shimāl meṅ Dariyā-e-Yabboq tak aur mashriq ke registān se le kar maġhrib meṅ Dariyā-e-Yardan tak hamāre qabze meṅ ā gayā. 23 Dekheṅ, Rab Isrāīl ke Ḳhudā ne apnī qaum ke āge āge Amoriyoṅ ko nikāl diyā hai. To phir āp kā is mulk par qabzā karne kā kyā haq hai? 24 Āp bhī samajhte haiṅ ki jise āp ke dewatā Kamos ne āp ke āge se nikāl diyā hai us ke mulk par qabzā karne kā āp kā haq hai. Isī tarah jise Rab hamāre Ḳhudā ne hamāre āge āge nikāl diyā hai us ke mulk par qabzā karne kā haq hamārā hai. 25 Kyā āp apne āp ko Moābī bādshāh Balaq bin Safor se behtar samajhte haiṅ? Us ne to Isrāīl se laṛne balki jhagaṛne tak kī himmat na kī. 26 Ab Isrāīlī 300 sāl se Hasbon aur Aroīr ke shahroṅ meṅ un ke gird-o-nawāh kī ābādiyoṅ samet ābād haiṅ aur isī tarah Dariyā-e-Arnon ke kināre par ke shahroṅ meṅ. Āp ne is daurān in jaghoṅ par qabzā kyoṅ na kiyā? 27 Chunāṅche maiṅ ne āp se ġhalat sulūk nahīṅ kiyā balki āp hī mere sāth ġhalat sulūk kar rahe haiṅ. Kyoṅki mujh se jang chheṛnā ġhalat hai. Rab jo munsif hai wuhī āj Isrāīl aur Ammon ke jhagaṛe kā faislā kare!”
28 Lekin Ammonī bādshāh ne Iftāh ke paiġhām par dhyān na diyā.
Iftāh kī Fatah
29 Phir Rab kā Rūh Iftāh par nāzil huā, aur wuh Jiliyād aur Manassī meṅ se guzar gayā, phir Jiliyād ke Misfāh ke pās wāpas āyā. Wahāṅ se wuh apnī fauj le kar Ammoniyoṅ se laṛne niklā.
30 Pahle us ne Rab ke sāmne qasam khāī, “Agar tū mujhe Ammoniyoṅ par fatah de 31 aur maiṅ sahīh-salāmat lauṭūṅ to jo kuchh bhī pahle mere ghar ke darwāze se nikal kar mujh se mile wuh tere lie maḳhsūs kiyā jāegā. Maiṅ use bhasm hone wālī qurbānī ke taur par pesh karūṅga.”
32 Phir Iftāh Ammoniyoṅ se laṛne gayā, aur Rab ne use un par fatah dī. 33 Iftāh ne Aroīr meṅ dushman ko shikast dī aur isī tarah Minnīt aur Abīl-karāmīm tak mazīd bīs shahroṅ par qabzā kar liyā. Yoṅ Isrāīl ne Ammon ko zer kar diyā.
Iftāh kī Wāpasī
34 Is ke bād Iftāh Misfāh wāpas chalā gayā. Wuh abhī ghar ke qarīb thā ki us kī iklautī beṭī daf bajātī aur nāchtī huī ghar se nikal āī. Iftāh kā koī aur beṭā yā beṭī nahīṅ thī. 35 Apnī beṭī ko dekh kar wuh ranj ke māre apne kapṛe phāṛ kar chīḳh uṭhā, “Hāy merī beṭī! Tū ne mujhe ḳhāk meṅ dabā kar tabāh kar diyā hai, kyoṅki maiṅ ne Rab ke sāmne aisī qasam khāī hai jo badlī nahīṅ jā saktī.”
36 Beṭī ne kahā, “Abbū, āp ne qasam khā kar Rab se wādā kiyā hai, is lie lāzim hai ki mere sāth wuh kuchh kareṅ jis kī qasam āp ne khāī hai. Āḳhir usī ne āp ko dushman se badlā lene kī kāmyābī baḳhsh dī hai. 37 Lekin merī ek guzārish hai. Mujhe do māh kī muhlat deṅ tāki maiṅ apnī saheliyoṅ ke sāth pahāṛoṅ meṅ jā kar apnī ġhairshādīshudā hālat par mātam karūṅ.”
38 Iftāh ne ijāzat dī. Phir beṭī do māh ke lie apnī saheliyoṅ ke sāth pahāṛoṅ meṅ chalī gaī aur apnī ġhairshādīshudā hālat par mātam kiyā. 39 Phir wuh apne bāp ke pās wāpas āī, aur us ne apnī qasam kā wādā pūrā kiyā. Beṭī ġhairshādīshudā thī.
Us waqt se Isrāīl meṅ dastūr rāyj hai 40 ki Isrāīl kī jawān aurateṅ sālānā chār din ke lie apne gharoṅ se nikal kar Iftāh kī beṭī kī yād meṅ jashn manātī haiṅ.