34
Sidqiyāh Bābal kī Qaid meṅ Mar Jāegā
Rab us waqt Yarmiyāh se hamkalām huā jab Shāh-e-Bābal Nabūkadnazzar apnī pūrī fauj le kar Yarūshalam aur Yahūdāh ke tamām shahroṅ par hamlā kar rahā thā. Us ke sāth duniyā ke un tamām mamālik aur qaumoṅ kī faujeṅ thīṅ jinheṅ us ne apne tābe kar liyā thā.
“Rab jo Isrāīl kā Ḳhudā hai farmātā hai ki Yahūdāh ke bādshāh Sidqiyāh ke pās jā kar use batā, Rab farmātā hai ki maiṅ is shahr Yarūshalam ko Shāh-e-Bābal ke hawāle karne ko hūṅ, aur wuh ise nazar-e-ātish kar degā. Tū bhī us ke hāth se nahīṅ bachegā balki zarūr pakaṛā jāegā. Tujhe us ke hawāle kiyā jāegā, aur tū Shāh-e-Bābal ko apnī āṅkhoṅ se dekhegā, wuh tere rūbarū tujh se bāt karegā. Phir tujhe Bābal jānā paṛegā. Lekin ai Sidqiyāh Bādshāh, Rab kā yih farmān bhī sun! Rab tere bāre meṅ farmātā hai ki tū talwār se nahīṅ balki tabaī maut maregā, aur log usī tarah terī tāzīm meṅ lakaṛī kā baṛā ḍher banā kar āg lagāeṅge jis tarah tere bāpdādā ke lie karte āe haiṅ. Wuh tujh par bhī mātam kareṅge aur kaheṅge, ‘Hāy, mere āqā!’ Yih Rab kā farmān hai.”
Yarmiyāh Nabī ne Sidqiyāh Bādshāh ko Yarūshalam meṅ yih paiġhām sunāyā. Us waqt Bābal kī fauj Yarūshalam, Lakīs aur Azīqā se laṛ rahī thī. Yahūdāh ke tamām qilāband shahroṅ meṅ se yihī tīn ab tak qāym rahe the.
Ġhulāmoṅ ke sāth Bewafāī
Rab kā kalām ek bār phir Yarmiyāh par nāzil huā. Us waqt Sidqiyāh Bādshāh ne Yarūshalam ke bāshindoṅ ke sāth ahd bāndhā thā ki ham apne hamwatan ġhulāmoṅ ko āzād kar deṅge. Har ek ne apne hamwatan ġhulāmoṅ aur launḍiyoṅ ko āzād karne kā wādā kiyā thā, kyoṅki sab muttafiq hue the ki ham apne hamwatanoṅ ko ġhulāmī meṅ nahīṅ rakheṅge. 10 Tamām buzurg aur bāqī tamām log yih karne par rāzī hue the. Yih ahd karne par unhoṅ ne apne ġhulāmoṅ ko wāqaī āzād kar diyā thā. 11 Lekin bād meṅ wuh apnā irādā badal kar apne āzād kie hue ġhulāmoṅ ko wāpas lāe aur unheṅ dubārā apne ġhulām banā liyā thā. 12 Tab Rab kā kalām Yarmiyāh par nāzil huā.
13 “Rab jo Isrāīl kā Ḳhudā hai farmātā hai, ‘Jab maiṅ tumhāre bāpdādā ko Misr kī ġhulāmī se nikāl lāyā to maiṅ ne un se ahd bāndhā. Us kī ek shart yih thī 14 ki jab kisī hamwatan ne apne āp ko bech kar chhih sāl tak terī ḳhidmat kī hai to lāzim hai ki sātweṅ sāl tū use āzād kar de. Yih shart tum sab par sādiq ātī hai. Lekin afsos, tumhāre bāpdādā ne na merī sunī, na merī bāt par dhyān diyā. 15 Ab tum ne pachhtā kar wuh kuchh kiyā jo mujhe pasand thā. Har ek ne elān kiyā ki ham apne hamwatan ġhulāmoṅ ko āzād kar deṅge. Tum us ghar meṅ āe jis par mere nām kā ṭhappā lagā hai aur ahd bāndh kar mere huzūr us wāde kī tasdīq kī. 16 Lekin ab tum ne apnā irādā badal kar mere nām kī behurmatī kī hai. Apne ġhulāmoṅ aur launḍiyoṅ ko āzād kar dene ke bād har ek unheṅ apne pās wāpas lāyā hai. Pahle tum ne unheṅ batāyā ki jahāṅ jī chāho chale jāo, aur ab tum ne unheṅ dubārā ġhulām banane par majbūr kiyā hai.’
17 Chunāṅche suno jo kuchh Rab farmātā hai! ‘Tum ne merī nahīṅ sunī, kyoṅki tum ne apne hamwatan ġhulāmoṅ ko āzād nahīṅ chhoṛā. Is lie ab Rab tumheṅ talwār, mohlak bīmāriyoṅ aur kāl ke lie āzād chhoṛ degā. Tumheṅ dekh kar duniyā ke tamām mamālik ke roṅgṭe khaṛe ho jāeṅge.’ Yih Rab kā farmān hai. 18-19 ‘Dekho, Yahūdāh aur Yarūshalam ke buzurgoṅ, darbāriyoṅ, imāmoṅ aur awām ne mere sāth ahd bāndhā. Is kī tasdīq karne ke lie wuh ek bachhṛe ko do hissoṅ meṅ taqsīm karke un ke darmiyān se guzar gae. To bhī unhoṅ ne ahd toṛ kar us kī sharāyt pūrī na kīṅ. Chunāṅche maiṅ hone dūṅgā ki wuh us bachhṛe kī mānind ho jāeṅ jis ke do hissoṅ meṅ se wuh guzar gae haiṅ. 20 Maiṅ unheṅ un ke dushmanoṅ ke hawāle kar dūṅgā, unhīṅ ke hawāle jo unheṅ jān se mārne ke darpai haiṅ. Un kī lāsheṅ parindoṅ aur janglī jānwaroṅ kī ḳhurāk ban jāeṅgī.
21 Maiṅ Yahūdāh ke bādshāh Sidqiyāh aur us ke afsaroṅ ko un ke dushman ke hawāle kar dūṅgā, unhīṅ ke hawāle jo unheṅ jān se mārne par tule hue haiṅ. Wuh yaqīnan Shāh-e-Bābal Nabūkadnazzar kī fauj ke qabze meṅ ā jāeṅge. Kyoṅki go faujī is waqt pīchhe haṭ gae haiṅ, 22 lekin mere hukm par wuh wāpas ā kar Yarūshalam par hamlā kareṅge. Aur is martabā wuh us par qabzā karke use nazar-e-ātish kar deṅge. Maiṅ Yahūdāh ke shahroṅ ko bhī yoṅ ḳhāk meṅ milā dūṅgā ki koī un meṅ nahīṅ rah sakegā.’ ” Yih Rab kā farmān hai.