8
Rab farmātā hai, “Us waqt dushman qabroṅ ko khol kar Yahūdāh ke bādshāhoṅ, afsaroṅ, imāmoṅ, nabiyoṅ aur Yarūshalam ke ām bāshindoṅ kī haḍḍiyoṅ ko nikālegā aur zamīn par bikher degā. Wahāṅ wuh un ke sāmne paṛī raheṅgī jo unheṅ pyāre the yānī sūraj, chāṅd aur sitāroṅ ke tamām lashkar ke sāmne. Kyoṅki wuh unhīṅ kī ḳhidmat karte, unhīṅ ke pīchhe chalte, unhīṅ ke tālib rahte, aur unhīṅ ko sijdā karte the. Un kī haḍḍiyāṅ dubārā na ikaṭṭhī kī jāeṅgī, na dafn kī jāeṅgī balki khet meṅ gobar kī tarah bikhrī paṛī raheṅgī. Aur jahāṅ bhī maiṅ is sharīr qaum ke bache huoṅ ko muntashir karūṅga wahāṅ wuh sab kaheṅge ki kāsh ham bhī zindā na raheṅ balki mar jāeṅ.” Yih Rabbul-afwāj kā farmān hai.
Qaum Tabāhkun Rāh se Haṭne ke lie Taiyār Nahīṅ
“Unheṅ batā, Rab farmātā hai ki jab koī gir jātā hai to kyā dubārā uṭhne kī koshish nahīṅ kartā? Zarūr. Aur jab koī sahīh rāste se dūr ho jātā hai to kyā wuh dubārā wāpas ā jāne kī koshish nahīṅ kartā? Beshak. To phir Yarūshalam ke yih log sahīh rāh se bār bār kyoṅ bhaṭak jāte haiṅ? Yih fareb ke sāth lipṭe rahte aur wāpas āne se inkār hī karte haiṅ. Maiṅ ne dhyān de kar dekhā hai ki yih jhūṭ hī bolte haiṅ. Koī bhī pachhtā kar nahīṅ kahtā, ‘Yih kaisā ġhalat kām hai jo maiṅ ne kiyā!’ Jis tarah jang meṅ ghoṛe dushman par ṭūṭ paṛte haiṅ usī tarah har ek sīdhā apnī ġhalat rāh par dauṛtā rahtā hai. Fizā meṅ uṛne wāle laqlaq par ġhaur karo jise āne jāne ke muqarrarā auqāt ḳhūb mālūm hote haiṅ. Fāḳhtā, abābīl aur bulbul par bhī dhyān do jo sardiyoṅ ke mausam meṅ kahīṅ aur hote haiṅ, garmiyoṅ ke mausam meṅ kahīṅ aur. Wuh muqarrarā auqāt se kabhī nahīṅ haṭte. Lekin afsos, merī qaum Rab kī sharīat nahīṅ jāntī.
Tum kis tarah kah sakte ho, ‘Ham dānishmand haiṅ, kyoṅki hamāre pās Rab kī sharīat hai’? Haqīqat meṅ kātiboṅ ke farebdeh qalam ne ise toṛ-maroṛ kar bayān kiyā hai. Suno, dānishmandoṅ kī ruswāī ho jāegī, wuh dahshatzadā ho kar pakaṛe jāeṅge. Dekho, Rab kā kalām radd karne ke bād un kī apnī hikmat kahāṅ rahī?
10 Is lie maiṅ un kī bīwiyoṅ ko pardesiyoṅ ke hawāle kar dūṅgā aur un ke khetoṅ ko aise logoṅ ke sapurd jo unheṅ nikāl deṅge. Kyoṅki chhoṭe se le kar baṛe tak sab ke sab nājāyz nafā ke pīchhe paṛe haiṅ, nabiyoṅ se le kar imāmoṅ tak sab dhokebāz haiṅ. 11 Wuh merī qaum ke zaḳhm par ārizī marham-paṭṭī lagā kar kahte haiṅ, ‘Ab sab kuchh ṭhīk ho gayā hai, ab salāmatī kā daur ā gayā hai’ hālāṅki salāmatī hai hī nahīṅ.
12 Go aisā ghinaunā rawaiyā un ke lie sharm kā bāis honā chāhie, lekin wuh sharm nahīṅ karte balki sarāsar besharm haiṅ. Is lie jab sab kuchh gir jāegā to yih log bhī gir jāeṅge. Jab maiṅ in par sazā nāzil karūṅga to yih ṭhokar khā kar ḳhāk meṅ mil jāeṅge.” Yih Rab kā farmān hai.
13 Rab farmātā hai, “Maiṅ un kī pūrī fasal chhīn lūṅgā. Angūr kī bel par ek dānā bhī nahīṅ rahegā, anjīr ke tamām daraḳht phal se mahrūm ho jāeṅge balki tamām patte bhī jhaṛ jāeṅge. Jo kuchh bhī maiṅ ne unheṅ atā kiyā thā wuh un se chhīn liyā jāegā.
14 Tab tum kahoge, ‘Ham yahāṅ kyoṅ baiṭhe raheṅ? Āo, ham qilāband shahroṅ meṅ panāh le kar wahīṅ halāk ho jāeṅ. Ham ne Rab apne Ḳhudā kā gunāh kiyā hai, aur ab ham is kā natījā bhugat rahe haiṅ. Kyoṅki usī ne hameṅ halākat ke hawāle karke hameṅ zahrīlā pānī pilā diyā hai. 15 Ham salāmatī ke intazār meṅ rahe, lekin hālāt ṭhīk na hue. Ham shifā pāne kī ummīd rakhte the, lekin is ke bajāe ham par dahshat chhā gaī. 16 Suno! Dushman ke ghoṛe nathne phulā rahe haiṅ. Dān se un kā shor ham tak pahuṅch rahā hai. Un ke hinhināne se pūrā mulk thartharā rahā hai, kyoṅki āte waqt yih pūre mulk ko us ke shahroṅ aur bāshindoṅ samet haṛap kar leṅge.’ ”
Apnī Qaum par Yarmiyāh kā Nohā
17 Rab farmātā hai, “Maiṅ tumhāre ḳhilāf afaī bhej dūṅgā, aise zahrīle sāṅp jin ke ḳhilāf har jādūmantar beasar rahegā. Yih tumheṅ kāṭeṅge.” 18 Lā'ilāj ġham mujh par hāwī ho gayā, merā dil niḍhāl ho gayā hai. 19 Suno! Merī qaum dūr-darāz mulk se chīḳh chīḳh kar madad ke lie āwāz de rahī hai. Log pūchhte haiṅ, “Kyā Rab Siyyūn meṅ nahīṅ hai, kyā Yarūshalam kā Bādshāh ab se wahāṅ sukūnat nahīṅ kartā?” “Suno, unhoṅ ne apne mujassamoṅ aur bekār ajnabī butoṅ kī pūjā karke mujhe kyoṅ taish dilāyā?”
20 Log āheṅ bhar bhar kar kahte haiṅ, “Fasal kaṭ gaī hai, phal chunā gayā hai, lekin ab tak hameṅ najāt hāsil nahīṅ huī.”
21 Merī qaum kī mukammal tabāhī dekh kar merā dil ṭūṭ gayā hai. Maiṅ mātam kar rahā hūṅ, kyoṅki us kī hālat itnī burī hai ki mere roṅgṭe khaṛe ho gae haiṅ. 22 Kyā Jiliyād meṅ marham nahīṅ? Kyā wahāṅ ḍākṭar nahīṅ miltā? Mujhe batāo, merī qaum kā zaḳhm kyoṅ nahīṅ bhartā?