2
Hosh meṅ Āo!
Ai behayā qaum, jamā ho kar hāzirī ke lie khaṛī ho jā, is se pahle ki muqarrarā din ā kar tujhe bhūse kī tarah uṛā le jāe. Aisā na ho ki tum Rab ke saḳht ġhusse kā nishānā ban jāo, ki Rab kā ġhazabnāk din tum par nāzil ho jāe.
Ai mulk ke tamām farotano, ai us ke ahkām par amal karne wālo, Rab ko talāsh karo! Rāstbāzī ke tālib ho, halīmī ḍhūnḍo. Shāyad tum us din Rab ke ġhazab se bach jāo. *
Isrāīl ke Dushmanoṅ kā Anjām
Ġhazzā ko chhoṛ diyā jāegā, Askqalūn wīrān-o-sunsān ho jāegā. Dopahar ke waqt hī Ashdūd ke bāshindoṅ ko nikālā jāegā, Aqrūn ko jaṛ se ukhāṛā jāegā. Krete se āī huī qaum par afsos jo sāhilī ilāqe meṅ rahtī hai. Kyoṅki Rab tumhāre bāre meṅ farmātā hai, “Ai Filistiyoṅ kī sarzamīn, ai Mulk-e-Kanān, maiṅ tujhe tabāh karūṅga, ek bhī bāqī nahīṅ rahegā.” Tab yih sāhilī ilāqā charāne ke lie istemāl hogā, aur charwāhe us meṅ apnī bheṛ-bakriyoṅ ke lie bāṛe banā leṅge. Mulk Yahūdāh ke gharāne ke bache huoṅ ke qabze meṅ āegā, aur wuhī wahāṅ chareṅge, wuhī shām ke waqt Askqalūn ke gharoṅ meṅ ārām kareṅge. Kyoṅki Rab un kā Ḳhudā un kī dekh-bhāl karegā, wuhī unheṅ bahāl karegā.
“Maiṅ ne Moābiyoṅ kī lān-tān aur Ammoniyoṅ kī ihānat par ġhaur kiyā hai. Unhoṅ ne merī qaum kī ruswāī aur us ke mulk ke ḳhilāf baṛī baṛī bāteṅ kī haiṅ.” Is lie Rabbul-afwāj jo Isrāīl kā Ḳhudā hai farmātā hai, “Merī hayāt kī qasam, Moāb aur Ammon ke ilāqe Sadūm aur Amūrā kī mānind ban jāeṅge. Un meṅ ḳhudrau paude aur namak ke gaṛhe hī pāe jāeṅge, aur wuh abad tak wīrān-o-sunsān raheṅge. Tab merī qaum kā bachā huā hissā unheṅ lūṭ kar un kī zamīn par qabzā kar legā.”
10 Yihī un ke takabbur kā ajr hogā. Kyoṅki unhoṅ ne Rabbul-afwāj kī qaum ko lān-tān karke qaum ke ḳhilāf baṛī baṛī bāteṅ kī haiṅ. 11 Jab Rab mulk ke tamām dewatāoṅ ko tabāh karegā to un ke roṅgṭe khaṛe ho jāeṅge. Tamām sāhilī ilāqoṅ kī aqwām us ke sāmne jhuk jāeṅgī, har ek apne apne maqām par use sijdā karegā.
12 Rab farmātā hai, “Ai Ethopiyā ke bāshindo, merī talwār tumheṅ bhī mār ḍālegī.”
13 Wuh apnā hāth shimāl kī taraf bhī baṛhā kar Asūr ko tabāh karegā. Nīnwā wīrān-o-sunsān ho kar registān jaisā ḳhushk ho jāegā. 14 Shahr ke bīch meṅ rewaṛ aur dīgar kaī qism ke jānwar ārām kareṅge. Dashtī ullū aur ḳhārpusht us ke ṭūṭe-phūṭe satūnoṅ meṅ baserā kareṅge, aur janglī jānwaroṅ kī chīḳheṅ khiṛkiyoṅ meṅ se gūṅjeṅgī. Gharoṅ kī dahlīzeṅ malbe ke ḍheroṅ meṅ chhupī raheṅgī jabki un kī deodār kī lakaṛī har guzarne wāle ko dikhāī degī. 15 Yihī us ḳhushbāsh shahr kā anjām hogā jo pahle itnī hifāzat se bastā thā aur jo dil meṅ kahtā thā, “Maiṅ hī hūṅ, mere siwā koī aur hai hī nahīṅ.” Āindā wuh registān hogā, aisī jagah jahāṅ jānwar hī ārām kareṅge. Har musāfir “Taubā taubā” kah kar wahāṅ se guzaregā.
* 2:3 Lafzī tarjumā: chhupe rah sako.