CA TITSA' TSE' NU CCA QUI' JESUCRISTUA NU BEDIA SAN MATEO
El Santo Evangelio Según
SAN MATEO
1
1 Lista nu riquixá'a ti'iỹa cca Jesucristua relacionar làni David nna Abraham nna adí ca enne' gutsé'e tiempo antigua nna.
2 Abraham, tàta qui' Isaac. Isaac, tàta qui' Jacob. Jacob, tàta qui' Judá lani ca bettsi' bi.
3 Judá nna Tamar nna tàta nàna qui' Fares lani bettsi' bi Zara. Fares, tàta qui' Esrom. Esrom, tàta qui' Aram.
4 Aram, tàta qui' Aminadab. Aminadab, tàta qui' Naasón. Naasón, tàta qui' Salmón.
5 Salmón nna Rahab nna tàta nàna qui' Booz. Booz nna Ruth nna tàta nàna qui' Obed. Obed, tàta qui' Isai.
6 Isaí, tàta qui' David enne' uccua rey tiempo lania. David, tàta qui' Salomón lani niula nu uccua ya'la qui' Urías.
7 Salomón, tàta qui' Roboam. Roboam, tàta qui' Abías. Abías, tàta qui' Asa.
8 Asa, tàta qui' Josafat. Josafat, tàta qui' Joram. Joram, tàta qui' Uzias.
9 Uzias, tàta qui' Jotam. Jotam, tàta qui' Acaz. Acaz, tàta qui' Ezequías.
10 Ezequias, tàta qui' Manasés. Manasés, tàta qui' Amón. Amón, tàta qui' Josías.
11 Josías, tàta qui' Jeconías lani ca bettsi' bi tiempo loti' guche' ca soldadua cą preso hàstaba le' nación Babilonia.
12 Bitola de chi bette cą cą para Babilonia nna gùlia Salatiel ỹi'ni Jeconías. Salatiel, tàta qui' Zorobabel.
13 Zorobabel, tàta qui' Abiud. Abiud, tàta qui' Eliaquim. Eliaquim, tàta qui' Azar.
14 Azar, tàta qui' Sadoc. Sadoc, tàta qui' Aquim. Aquim, tàta qui' Eliud.
15 Eliud, tàta qui' Eleazar. Eleazar, tàta qui' Matán. Matán, tàta qui' Jacob.
16 Jacob, tàta qui' José nu uccua tsela María. María nna beditsìna' bi Jesús enne' lá huá Cristo.
17 Asi es qui'ni dèsdeba gùdua Abraham hàstaba bitsina' rey David nna uccua tsità' libixi. Dèsdeba gùdua rey David hàstaba loti' guche' ca soldadua cą Babilonia nna uccua á tsità' libixi. Dèsdeba loti' bette cą cą para país Babilonia hàstaba gùlia Jesucristua nna uccua á tsità' libixi.
18 Historia qui' Jesucristua loti' gùlie nna uccua íį: María enne' ccá nàna qui' Jesús nna chì' nábabáni José bi. Pero ántesca thi' luetsi cabi nna gutebé'ni María qui'ni por milagro qui' Espiritu Santo nna nùà' bi huatsa to'.
19 Joséa nna labi uccua latsi' bi guni bi biỹa cosa mal, nihua labí uccua latsi' bi gudà bi titsa' qui' María, acca belaba latsi' bi qui'ni adila tsa' gútse'e latsi' bi María sin qui'ni adí ca enne' nna ccá cą saber.
20 De chi belaba latsi' bi anía nna, de repente tabá bitsina' ttu ángel enne' guthel·la' Señor Dios lo yèla qui' Joséa nna gunènie bi nna rèe bi: Lu' José descendiente qui' David, bittu gulaba latsi' lu' làa thi' lu' Maríą' para ccą́ niula qui' lu', porqui'ni por la'huacca qui' Espíritu Santo nna nùà' Maríą' huatsa to'.
21 Maríą' nna guditsìna'ą nitu'ą' nna quixa lu' lée JESUS porqui'ni por medio de lèe nna l·lá ca enne' qui'e le' ca tul·la' qui' quį. Anía ra ángelia Joséa.
22 Iyaba ca cosį nna uccua cą para qui'ni ccá cumplir nu ra Señor Dios lo libro nu bedia ttu profeta quì'e enne' gùdua tiempo antigua nna rèe:
23 Ttu niula nu labí chi nabia'nią nubeyu' nna hua' ỹi'nį nna guditsìna'ą ttu nubeyu' to';
nitu'į nna gata' lée Emanuel, titsa' qui' ri'u nna ra: DIOS DUE LANI RI'U.
24 De bebani Joséa nna beni bi ti'ba beni ángelia bi mandado nna beni bi María recibir.
25 Pero labi benibia' bi María hàstaba qui'ni bitsina' primero ỹi'ni bi. Gutixa bi lée JESUS.