25
Pablon' bzoa rson c̱he' lao gobernador Feston'
Na' cate' bžin Feston' ciuda Cesarean' gan' ṉabi'e, gwzoe' šoṉe ža na' gwze'e gwyeje' Jerusalénṉa'. Nach bx̱oz gwnabia' ca' len nochle beṉe' blao c̱he beṉe' Israel ca' ja'aque' jaseṉe'e ḻe' cont bosocuiše' Pablon'. Na' gosata'yoede' Feston' gone' mandadw šjasesane' Pablon' Jerusalén. Gosata'yoede' ḻe' gone' ca' ḻe gosaclaže' yesebe'na'ogüe' Pablon' cont yesote'ne' tnez. Na' gobernador Feston' boži'e xtiža'gaque', gwne':
―Yega'aṉche' Cesarean' gan' die' ḻižyan' ḻe neda' bich chžeda' ša'a na'. Na' ḻe cuej no beṉe' gwnabia' c̱hele seḻa'le ḻegaque' len neda' cont yosocuiše' ḻe' lagua' gan' gona' yeḻa' justis še bi da' xiṉj ba none'.
Nach gwzoa gobernadoren' len ḻegaque' Jerusalénṉa' do x̱ono' o do ši ža na' gwdena' beze'e beyeje' Cesarean'. Na' beteyo gwchi'e gan' chone' yeḻa' justisen' na' bene' mandadw gwyej Pablon' lagüen'. Nach cate' bžin Pablon' lagüen' ba nita' beṉe' Israel ca' za'ac Jerusalénṉa' na' ḻa' gosec̱hjte' ḻe' na' gosezolagüe' bosocuiše' ḻe' chesene' da' zan da' mal juisyw ba bene', perw bi blo'elaon še diža' ḻi cheso'e. Nach Pablon' bzoa rson c̱he', gwne':
―Bibi doḻa' napa' len ley c̱he neto' beṉe' Israel ṉe len yodao' blao c̱heton' na' ṉe len rey César ben' chnabia' doxen nación Roman'.
Na' Feston' goclaže' yega'aṉe' binḻo len beṉe' Israel ca', da'nan' gože' Pablon':
―¿Bi che'ndo' sao' Jerusalén gona' yeḻa' justis c̱hion' na'le c̱he yogo' da' ca' chosocuiš beṉe' quinga le'?
10 Nach Pablon' gwne':
―Rey Césaren' ba nzoe' le' cont gono' yeḻa' justis, na' cheyaḻa' gac yeḻa' justis c̱hia' laguo' nga. Ca nac beṉe' Israel quinga, le' ṉezczedo' bibi da' xiṉj ṉa' gona' ḻen ḻegaque'. 11 Šaca' ba gwdapa' doḻa' o bichle da' ba bena' da' cheyaḻa' gata', bi žia' bi gata'. Perw bibi nona' ca nac dan' chosocuiše' neda' nga, na' nono zaca' gwde neda' laogaque'na'. Da'nan' chṉaba' tia' lao rey Césaren' cont gone' yeḻa' justis c̱hian'.
12 Nach Feston' bene' yeḻa' güexi'a len beṉe' gwnabia' c̱he' ca' bi yesone' len Pablon' nach gože'ne':
―Ba gwṉabo' tio' lao rey César na' lagüe' nan' šejo'.
Gobernador Feston' bdie' Pablon' lao rey Agripan'
13 Na' cate' ba gwde yeto c̱hope ža, rey Agripa len no'ol c̱he' ben' le Berenice besežine' Cesarean' bedeseguape' Feston' tiox. 14 Na' cate' gwṉeze gobernador Feston' ṉite' yezan ža, nach be'lene' rey Agripan' diža' c̱he Pablon', gože'ne':
―Zoa to beṉe' nyix̱jw Félixen' ḻižya nga cate' bechoje'. 15 Na' cate' gwya'a Jerusalénṉa' bx̱oz gwnabia' ca' na' nochle beṉe' blao c̱he beṉe' Israel ca' goseṉabe' c̱hoglaguan' cont gaque' castigw. 16 Perw na' goše'gaca'ne' bi de costumbr c̱he chio' beṉe' nación Roma gwdecho beṉe' yesaque' castigw še bi yesyediḻlagüen' len beṉe' ca' chosocuiš ḻe' cont yosozoa rson c̱hegaque'. 17 Nach cate' besela'aque' nga beteyo ḻa' gwche'tia' gan' chona' yeḻa' justis na' bena' mandadw gosebeje' Pablon'. 18 Na' cate' bosocuiš beṉe' ca' ḻe', ṉe toz da' mal dan' chacda' yososbague'de' ḻe' bibi gosene'. 19 Dan' chac c̱hegaque', bi chejnilaže' Pablon' can' chesejnilaže' ḻegaque', na' cheso'e diža' c̱he to beṉe' ba got, beṉe' le Jesús, na' Pablon' že' mbancze'. 20 Cate' bich bi bežellaža' gona' ca dan' chesac c̱hegaquen' na' goša' Pablon' še chaclaže' yodia'ne' Jerusalén cont gac yeḻa' justis c̱hen' c̱he da' ca' chososbague'de' ḻe'. 21 Nach Pablon' gwṉabe' šeje' gone' yeḻa' justis c̱he' lao rey César Augusto, na' bena' mandadw beyeyjue' šlac gac gwdia'ne' lao rey Césaren'.
22 Nach rey Agripan' gože' Feston':
―Chaclaža' gwzenaga' can' choe' ben' dižan'.
Nach Feston' gože' ḻe':
―Gwx̱e gwzenago' c̱he' šeca'.
23 Nach beteyo gosacxenchgua rey Agripan' len Berenice cate' goso'e gana' chi' gobernadoren', na' ḻecz zjachi' beṉe' ca' chesenabia' soldadw ca' na' yogo' no beṉe' blao c̱he ciudan'. Na' gwdena' Feston' bene' mandadw jasexi'e Pablon'. 24 Na' Feston' gwne':
―Rey Agripa, na' len yogo' le'e že'le nga len neto', ca nac benga ze laole nga, yogo' beṉe' Israel beṉe' že' Jerusalén len beṉe' že' Cesarea nga ba gose'e neda' benga naque' beṉe' mal na' yogo'cze' chesene' bi cheyaḻa' bane'. 25 Na' ba gwṉabyoža' na' gota'bia' bibi none' da' zaca' c̱hoglaguan' c̱he' gate'. Na' ba gwṉabe' tie' lao rey César gone' yeḻa' justis c̱he', na' ba gwc̱heba' gwdia'ne' ciuda Roma na'ale gan' zoa rey Césaren'. 26 Na' chacžejlaža', ḻe bibi chežellaža' gwzoja' reyen' yapa'ne' bin' none'. Da'nan' bac̱h gwleja'ne' laole nga, na' chbechgüeda' chbeja'ne' laguo' le' rey Agripa, cont yeyož gwzenagcho c̱he' na' gata' bi da' gwzoja'. 27 Chacda' bi naquen to ḻicha seḻa'ne' Roman' sin cbi gwzoja' še bin' none'.