2
Moses födelse och räddning
2 Mos 6:16f, 4 Mos 26:59. En man av Levi stam tog till hustru en levitisk kvinna. 1 Krön 6:3, Apg 7:20, Hebr 11:23. Hustrun blev havande och födde en son.födde en son  Mose föddes kanske ca 1526 f Kr (jfr 5 Mos 1:3, 34:7). Hon såg att det var ett vackert barnsåg att det var ett vackert barn  Citeras i Hebr 11:23, kapitlet om trons hjältar. och höll honom gömd i tre månader. Men när hon inte kunde gömma honom längre, tog hon en korgkorg  Hebr. téva, samma ord som för Noas ark (1 Mos 6:14f). av papyrus. Hon strök på beck och tjära, lade barnet i korgen och satte den i vassen vid Nilens strand. 2 Mos 15:20, 4 Mos 26:59, 1 Krön 6:3. Hans syster ställde sig på avstånd för att se hur det skulle gå med honom.hans syster  Mirjam, som senare ledde kvinnorna som profetissa (15:20).
Då kom faraos dotter ner till floden för att bada, och hennes unga hovdamer gick längs floden. När hon fick se korgen i vassen skickade hon dit sin slavinna för att hämta den. Hon öppnade den och fick syn på barnet – det var en pojke, och han grät. Hon kände medlidande med honom och sade: ”Det är ett av de hebreiska barnen.”
Men hans syster frågade faraos dotter: ”Ska jag gå och hämta en hebreisk ammaamm  aRika kvinnor betalade gärna någon annan för att amma deras barn (jfr 1 Mos 24:59). som kan amma barnet åt dig?” Faraos dotter svarade henne: ”Ja, gör det.” Då gick flickan och hämtade pojkens mor. Och faraos dotter sade till henne: ”Ta med dig det här barnet och amma det åt mig, så ska jag ge dig lön för det.” Kvinnan tog då barnet och ammade det.
10 Apg 7:21. När pojken hade vuxit uppvuxit upp  Osäkert vilken ålder som avses. Amning fortsatte ofta till 3 års ålder eller längre. förde hon honom till faraos dotter, och han blev hennes son. Hon gav honom namnet Mose, ”för jag drog uppMose … drog upp  Hebr. Moshé betyder ”drar upp”. Det egyptiska ordet mose, ”född”, var ett vanligt efterled i faraonernas namn vid denna tid. honom ur vattnet”, sade hon.
Mose flyr till Midjan
11 Apg 7:23f, Hebr 11:24f. En dag när Mose hade blivit vuxenblivit vuxen  Vid fyrtio års ålder enligt Stefanus (Apg 7:23), i så fall kanske 1486 f Kr. Fyrtio är dock en typiskt ungefärlig tidsangivelse., gick han ut till sina bröder och såg på deras slavarbete. Han fick se en egyptier som slog en hebreisk man, en av hans bröder. 12  Då vände han sig åt alla håll, och när han såg att ingen annan var där slog han ihjäl egyptiern och gömde honom i sanden.
13  Nästa dag gick han ut igen och fick då se två hebreiska män i slagsmål. Då sade han till den som var skyldig: ”Varför slår du din landsman?” 14  Han svarade: ”Vem har satt dig till ledareVem har satt dig till ledare  Citeras av Stefanus i Apg 7:27, 35 som profetisk förebild till hur Kristus, Guds utvalde, blev avvisad av sitt folk. och domare över oss? Tänker du döda mig som du dödade egyptiern?” Mose blev förskräckt och tänkte: ”Saken har alltså blivit känd!” 15 Apg 7:29, Hebr 11:27. FaraoFarao  Kanske Thutmose II (regerade ca 1493-1479 f Kr), sonsonson till Ahmose (se 1:8). fick också höra om det och ville döda Mose. Men han flydde undan farao och bosatte sig i Midjans landMidjans land  Midjaniterna var ökennomader som härstammade från Abraham (1 Mos 25:2). De rörde sig i området öster om Akabaviken och upp mot Moab öster om Döda havet (jfr 4 Mos 22, Dom 6-8).. Där satte han sig vid en brunn.
16  Prästen i Midjan hade sju döttrar. De kom och hämtade upp vatten och fyllde hoarna för att vattna sin fars får. 17 1 Mos 29:3, 10. Då kom herdarna och körde bort dem. Men Mose grep in och räddade dem och gav vatten åt deras får.
18 4 Mos 10:29. När de kom hem till sin far ReguelRegue  lBetyder ”Guds vän”. Kallas också Jetro (3:1), som kanske är en titel., sade han: ”Varför kommer ni hem så tidigt i dag?” 19  De svarade: ”En egyptisk man hjälpte oss mot herdarna. Han hämtade till och med upp vatten åt oss och vattnade fåren.” 20  Då sade han till sina döttrar: ”Var är han? Varför gick ni ifrån honom? Bjud in honom så att han får ätaäta  Ordagrant ”äta bröd”, uttryck för en hel måltid. med oss.”
21 2 Mos 18:2f, Apg 7:29. Mose bestämde sig för att stanna hos mannen, som gav honom sin dotter Sippora till hustru. 22 2 Mos 18:3. Hon födde en son och Mose gav honom namnet Gershom, ”för”, sade han, ”jag har blivit en främlingGershom … främlin  gHebr. ger betyder ”främling”. i ett främmande land.”
23 4 Mos 20:16. Det gick en lång tid, och under den tiden dog Egyptens kung. Men Israels barn suckade över sitt slaveri och ropade på hjälp, och deras rop över slaveriet steg upp till Gud. 24  Gud hörde deras klagan och kom ihåg sitt förbund med Abraham, Isak och Jakob. 25  Och Gud såg till Israels barn, och Gud kändes vid dem som sina.kändes vid dem som sina  Annan översättning: ”förstod” eller ”gav sig till känna” (så Septuaginta).

2:1 2 Mos 6:16f, 4 Mos 26:59.

2:2 1 Krön 6:3, Apg 7:20, Hebr 11:23.

2:2 födde en son  Mose föddes kanske ca 1526 f Kr (jfr 5 Mos 1:3, 34:7).

2:2 såg att det var ett vackert barn  Citeras i Hebr 11:23, kapitlet om trons hjältar.

2:3 korg  Hebr. téva, samma ord som för Noas ark (1 Mos 6:14f).

2:4 2 Mos 15:20, 4 Mos 26:59, 1 Krön 6:3.

2:4 hans syster  Mirjam, som senare ledde kvinnorna som profetissa (15:20).

2:7 amm  aRika kvinnor betalade gärna någon annan för att amma deras barn (jfr 1 Mos 24:59).

2:10 Apg 7:21.

2:10 vuxit upp  Osäkert vilken ålder som avses. Amning fortsatte ofta till 3 års ålder eller längre.

2:10 Mose … drog upp  Hebr. Moshé betyder ”drar upp”. Det egyptiska ordet mose, ”född”, var ett vanligt efterled i faraonernas namn vid denna tid.

2:11 Apg 7:23f, Hebr 11:24f.

2:11 blivit vuxen  Vid fyrtio års ålder enligt Stefanus (Apg 7:23), i så fall kanske 1486 f Kr. Fyrtio är dock en typiskt ungefärlig tidsangivelse.

2:14 Vem har satt dig till ledare  Citeras av Stefanus i Apg 7:27, 35 som profetisk förebild till hur Kristus, Guds utvalde, blev avvisad av sitt folk.

2:15 Apg 7:29, Hebr 11:27.

2:15 Farao  Kanske Thutmose II (regerade ca 1493-1479 f Kr), sonsonson till Ahmose (se 1:8).

2:15 Midjans land  Midjaniterna var ökennomader som härstammade från Abraham (1 Mos 25:2). De rörde sig i området öster om Akabaviken och upp mot Moab öster om Döda havet (jfr 4 Mos 22, Dom 6-8).

2:17 1 Mos 29:3, 10.

2:18 4 Mos 10:29.

2:18 Regue  lBetyder ”Guds vän”. Kallas också Jetro (3:1), som kanske är en titel.

2:20 äta  Ordagrant ”äta bröd”, uttryck för en hel måltid.

2:21 2 Mos 18:2f, Apg 7:29.

2:22 2 Mos 18:3.

2:22 Gershom … främlin  gHebr. ger betyder ”främling”.

2:23 4 Mos 20:16.

2:25 kändes vid dem som sina  Annan översättning: ”förstod” eller ”gav sig till känna” (så Septuaginta).