26
Ords 17:16, 19:10. Som snö om sommaren
och regn vid skördetiden,
så passar inte heller ära
för en dåre.
 
Som sparven far i väg
och svalan flyger bort,
så far en grundlös förbannelse
förbi.
 
Ps 32:9, Ords 10:13, 19:29, 29:15. Piskan för hästen,
betslet för åsnan
och riset för dårars rygg!
Svara inte dåren efter hans oförnuft,
då blir du själv som han.
Svara dåren efter hans oförnuft,
annars anser han sig vara vis.
Ords 25:13. Den som skickar bud med en dåre
hugger av sig fötterna
och får dricka våld.
Kraftlösa är den lames ben,
så även ordspråk i dårars mun.
Som att binda fast stenen i slungan
är det att ge dåren ära.
Som en törntagg i den drucknes hand
är ordspråk i dårars mun.
 
10  Som en bågskytt som sårar alla
är den som lejer en dåre
eller vem som än går förbi. Grundtexten svårtolkad. Annan översättning: ”En mästare får fram allt, men dåren lejer, och lejer vem som än går förbi.”
11 2 Petr 2:22. Som hunden vänder om till sin spya
upprepar dåren sin dårskap. Citeras i 2 Petr 2:22.
12 Ords 3:7, 29:20, Rom 12:16. Ser du en man
som är vis i egna ögon,
då är det mer hopp om dåren
än om honom.
 
13 Ords 22:13. Den late säger:
”Det är ett vilddjur på vägen,
ett lejon på gatorna!”
 
14 Ords 24:33. Dörren vänder sig på sina gångjärn,
den late vänder sig i sin säng.
 
15 Ords 19:24. Den late sticker handen i skålen
men orkar inte föra den
till munnen.
 
16  Den late tycker sig vara visare
än sju som ger kloka svar.
 
17  Som att gripa en hund i öronenöronen  Andra handskrifter (Septuaginta): ”svansen”.
är det att komma förbi och
hetsaen hund … att komma förbi och hetsa  Annan översättning: ”en lösdrivande hund … att hetsa”. upp sighetsa upp sig  Andra handskrifter (Vulgata): ”lägga sig i”. över andras gräl.
 
18  Som en galning som slungar ut
brandfacklor, pilar och död
19  är den som lurar sin nästa
och sedan säger:
”Jag skämtade bara.”
 
20 Ords 22:10. När veden tar slut slocknar elden,
när baktalaren är borta
tystnar grälet.
 
21 Ords 15:18. Kol krävs för glöd och ved för eld,
och en grälsjuk man
underblåser strid.
 
22 Job 34:7, Ps 55:22, Ords 18:8. Baktalarens ord är som läckerbitar,
de tränger ner i människans inre.
 
23  Som silverbeläggning på ett lerkärl
är kärleksglödandekärleksglödande  Andra handskrifter (Septuaginta): ”hala”. läppar
med ondska i hjärtat.
 
24  En fiende förställer sitt tal,
i sitt inre bär han på svek.
25 Ps 28:3, Jer 9:8, Apg 16:17, 1 Joh 4:1. Även om han gör rösten mild,
tro honom inte,
för han har sjufaldig vidrighet
i sitt hjärta.
26  Hat kan döljas med list,
men hans ondska blir uppenbar
i församlingen.
 
27 Ps 7:16, 9:16, 57:7, Pred 10:8. Den som gräver en grop
faller själv däri,
den som vältrar upp en sten
får den över sig.
 
28  En falsk tunga hatar dem
som den skadar,
en smickrande mun vållar fördärv.

26:1 Ords 17:16, 19:10.

26:3 Ps 32:9, Ords 10:13, 19:29, 29:15.

26:6 Ords 25:13.

26:10 Grundtexten svårtolkad. Annan översättning: ”En mästare får fram allt, men dåren lejer, och lejer vem som än går förbi.”

26:11 2 Petr 2:22.

26:11 Citeras i 2 Petr 2:22.

26:12 Ords 3:7, 29:20, Rom 12:16.

26:13 Ords 22:13.

26:14 Ords 24:33.

26:15 Ords 19:24.

26:17 öronen  Andra handskrifter (Septuaginta): ”svansen”.

26:17 en hund … att komma förbi och hetsa  Annan översättning: ”en lösdrivande hund … att hetsa”.

26:17 hetsa upp sig  Andra handskrifter (Vulgata): ”lägga sig i”.

26:20 Ords 22:10.

26:21 Ords 15:18.

26:22 Job 34:7, Ps 55:22, Ords 18:8.

26:23 kärleksglödande  Andra handskrifter (Septuaginta): ”hala”.

26:25 Ps 28:3, Jer 9:8, Apg 16:17, 1 Joh 4:1.

26:27 Ps 7:16, 9:16, 57:7, Pred 10:8.